bugün
- türklerin soykırımdaki ustalığı7
- kaş aldırmaya kuaföre giden kız4
- erkekler neden evlenmekten kaçıyor13
- filistin in ermeni soykırımını tanıması31
- en son ne yediniz5
- hastanedeyim ful kadınlar hasta10
- 29 haziran 2026 brezilya japonya maçı8
- hangi sözlük yazarının tipini merak ediyorsunuz21
- ziya gökalp5
- haysenin124
- mao zedong2
- türklerin medeniyet kuramama nedeni15
- kürtçüler ne işe yarar2
- sözlüğün aptal kaynaması16
- ismet bin serkisof ül nal omega vel tecededeevi2
- traş oldum duşa giriyorum hangi yuzırı düşüneyim2
- üstteki yazar hakkında fikrini söyle21
- bulgar göçmeni kız vs türk kızı3
- araba kovalamayan köpek6
- gram altın3
- herkes beklerken doktorun odaya giren tip2
- bugün brezilya japonya maçı saat 20 de trt 1 de3
- arkadaşlar bakar mısınız7
- 2026 dünya kupası37
- sözlükteki en güzel kadın yazar olmak5
- bik bik'in mutfağına konuk olmak14
- filmlerdeki sorgu sahneleri6
- sosyoloji okunur mu sorunsalı7
- eski nickimi özlüyor olmam7
- türk dizi ve filmlerindeki klişeler5
- evde makarna yapmanın maliyeti7
- ustalara kek yapmak6
- pandela'nın medeniyete katkıları2
- sadat2
- türkiye14
- cumhuriyetin intikamı8
- can sıkıntısı3
- sabahın köründe siyaseti düşünen insan7
- her evde bulunan efes pilsen bardağı10
- bir şey söyle2
- turnike de 7 numaralı topu tutan kız2
- velvet45
- turnike de 5 numaralı topu tutan kız2
- turnike de 4 numaralı topu tutan kız2
- turnike de 2 numaralı topu tutan kız2
- turnike de 3 numaralı topu tutan kız2
- israil'in 1915 olaylarını soykırım tanıması8
- şeyhperestlerin ibne olması3
- sözlüğün kalitesinin artık düşmemesi5
- anın görüntüsü22
toto cutugno'nun süper ekstra parçasıdır. sözleri giden sevgiliye yazılmıştır. giden sevgilin ardından anılan acı hissedilen gözyaşını anlatır şarkı size. özellikle toto cutugno dinlemeye devam ederseniz mutlaka bir gün italyanca öğrenmeye teşebbüs edeceksinizdir. http://fizy.com/#s/12dst4
şarkının sözleri;
e mi diceva... io sto bene con te. bana hep derdin ki ... seninleyken iyiyim
e mi diceva... tu sei tutto per me. bana hep derdin ki... sen herşeyimsin
se non e' amore, dimmelo tu, cos'e'? bu aşk değilse, söyle bana, ne?
si addormentava abbracciandosi a me. bana sarılarak uyurdun
mi risvegliava con un bacio e un caffe' beni bir öpücük ve bir fincan kahve ile uyandırırdın
e poi giocava qui nel letto con me. ve yatakta benimle oynardın
se non e' amore, dimmelo tu, cos'e'? bu aşk değilse, söyle bana, ne?
e poi restava a parlare di noi. ve sonra bizim hakkımızda konuşmak için kalırdın
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
dimmi che tu mi vuoi. benden ne istediğini söyle
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
il respiro di noi. bizim nefesimiz
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
dimmi che nessun uomo ti ha fatto tremar come tremi con me. bir başka erkeğin seni benim kadar titretmediğini söyle
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
le montagne, se vuoi. yeşil yaylalar onları istersen eğer
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
prati verdi, se vuoi.
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
dimmi che non sai stare da sola un minuto se non sei con me. yanımda olmadığında 1 dk bile yalnız nasıl kalacağını
bilmediğini söyle
odio l'aurora ora che non ci sei. şimdi artık yanımda olmadığın gündoğumundan nefret ediyorum
scende la sera, entri dentro di me. akşam olduğunda, sen içime giriyorsun
se non e' dolore, dimmelo tu, cos'e'? bu acı değilse söyle bana, ne?
ti penso ancora, ma tu non sei con me. hala seni düşünüyorum, ama sen artık benimle değilsin
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
dimmi che e' amore? söyle bana, aşk nedir?
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
la mia mente dov'e'? aklım nerede?
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
odio queste lenzuola che in tempo cancella il profumo di te. zamanla kokunu kaybedecek olan bu yatak çarşafından nefret
ediyorum
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
le montagne non vuoi. dağları istemiyorsun.
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
prati verdi non vuoi. yeşil yaylaları istemiyorsun
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
mi dicevi che non poi restare un minuto lontano da me. benden bir an bile ayrı kalamayacağını söyle bana
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
la mia casa non vuoi. evimi istemiyorsun
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
vendo tutto se vuoi. eğer istersen her şeyimi satarım
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
odio queste lenzuola che in tempo cancella il profumo di te. bana hep derdin ki ... seninleyken iyiyim
bana hep derdin ki... sen herşeyimsin
solo noi. solo noi... sadece biz, sadece biz...
noi, solo noi biz sadece biz..
şarkının sözleri;
e mi diceva... io sto bene con te. bana hep derdin ki ... seninleyken iyiyim
e mi diceva... tu sei tutto per me. bana hep derdin ki... sen herşeyimsin
se non e' amore, dimmelo tu, cos'e'? bu aşk değilse, söyle bana, ne?
si addormentava abbracciandosi a me. bana sarılarak uyurdun
mi risvegliava con un bacio e un caffe' beni bir öpücük ve bir fincan kahve ile uyandırırdın
e poi giocava qui nel letto con me. ve yatakta benimle oynardın
se non e' amore, dimmelo tu, cos'e'? bu aşk değilse, söyle bana, ne?
e poi restava a parlare di noi. ve sonra bizim hakkımızda konuşmak için kalırdın
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
dimmi che tu mi vuoi. benden ne istediğini söyle
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
il respiro di noi. bizim nefesimiz
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
dimmi che nessun uomo ti ha fatto tremar come tremi con me. bir başka erkeğin seni benim kadar titretmediğini söyle
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
le montagne, se vuoi. yeşil yaylalar onları istersen eğer
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
prati verdi, se vuoi.
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
dimmi che non sai stare da sola un minuto se non sei con me. yanımda olmadığında 1 dk bile yalnız nasıl kalacağını
bilmediğini söyle
odio l'aurora ora che non ci sei. şimdi artık yanımda olmadığın gündoğumundan nefret ediyorum
scende la sera, entri dentro di me. akşam olduğunda, sen içime giriyorsun
se non e' dolore, dimmelo tu, cos'e'? bu acı değilse söyle bana, ne?
ti penso ancora, ma tu non sei con me. hala seni düşünüyorum, ama sen artık benimle değilsin
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
dimmi che e' amore? söyle bana, aşk nedir?
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
la mia mente dov'e'? aklım nerede?
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
odio queste lenzuola che in tempo cancella il profumo di te. zamanla kokunu kaybedecek olan bu yatak çarşafından nefret
ediyorum
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
le montagne non vuoi. dağları istemiyorsun.
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
prati verdi non vuoi. yeşil yaylaları istemiyorsun
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
mi dicevi che non poi restare un minuto lontano da me. benden bir an bile ayrı kalamayacağını söyle bana
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
la mia casa non vuoi. evimi istemiyorsun
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
vendo tutto se vuoi. eğer istersen her şeyimi satarım
solo noi, solo noi. sadece biz, sadece biz
odio queste lenzuola che in tempo cancella il profumo di te. bana hep derdin ki ... seninleyken iyiyim
bana hep derdin ki... sen herşeyimsin
solo noi. solo noi... sadece biz, sadece biz...
noi, solo noi biz sadece biz..
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar