bugün

entry'ler (100)

kişiliksiz hareketlerin reyting yükseltmesi

Örnek:taner ve meter denilen 2 salakşör.

lüks iftar sofraları

Orucun asıl amacının var olan insan nefsini köreltip,aç olan insaların durmundan anlayıp yardımda bulunabilme özelligimizi artırmak,müslümanlıgın şartlarını yerine getirmek,aslında yani orucu tutan zat-ı muhteremlerde oyle derler.fakat Günümüzde oruç reklam olmuş gitmiş.orucu tutan arkadaşlar ya uyarak geçirir.ya akşama kadar yemek muhbabetleri yaparak geçiçirir ya oruc tutmayanların dedıkodusunu yaparak geçirir.ve son olarak nefislerini köreltmey lüks iftar sofralarına geçerler.Nerde kaldı nefis nerde kaldı müslümanlık nerde kaldı heyyyy kimi uyutuyosun arkadşım?? ya amaca hizmet et yada benim dinimi kendine reklam etme uza..

oruç tutan insanın amacı

Nefsi terbiye diye başlamak ve devamıda nefsi azdırmak yoldan çıkatmak haline gelmiş amacı aşan giden bişey olmuştur.Oruç tutuyorum diye tetlala çagrılır,oda yetmez orucu uyarak geçirmeye çalısr oda yetmez,gün boyu internetten akşama ne yasem savaşları verip,nefsi körelteninsan nihayet çilingir sofrasına iftar yapar bunun adıda nefsi köreltmek olur.geçin bunları ya...

kürtçeyi dil saymayanlar

inanılsada inanaılmasa da bir gerçektir ki bu topraklar üzerindefarklı dil konuşan insanlar var ve dilin adı geldikleri kökenlere dayalı kürtçe ..kabul etsenizde etmesenizde gerçekler bunlar.

kıvırcık ali

Kendisi trafik kazasında hakka yürümüştür.Sevenlerinin başı saolsun.

polis tekmesiyle bebeğini düşüren öğrenci

Velevki giydikleri mont siyasi olsun. Bu devletin ögrencilerini dövdürtmelerini haklı çıkartmaz. Kaldıki kızın namusunu sorgulayanlar siz savundugunuz o akp hükümetinin 8 yıldır yapılanlar karşısında bir fiil günde en az bir milyon kişi üstünden gecen hükümetinizi kurtarın. o kıza yazıkki siz gibilerin ve çoçuklarının parasız eğitim için bu düzensiz eğitim için oraya gitti. önce sizin gibilerin egitilmesi için bundan sonra eylem yapılsın daha makbul olur dimi

ali ağaoğlu

Son dönemin reklamlarına damga vurmuş insandır.kendini ne sanıyosun sen!!! denilesi insandır.

türkiye ye oluk oluk para akıyor

Dinine yanim nerde o para?? Akıyo ama bizimi bulmuyor??

hastası olunan sözler

beni bilen bilir.
bilmeyenin keyfi bilir.

erdal erzincan

Candır,özdür,yürekden gönülden sözlere tercüman, tellerin inlemesinde bir fermandır o.

reis kopal

Gazi katliyamında hayatının baharında kaybettiğmiz mahalleminizin onurlu genci..

alevilerin benden özür dilemesini bekliyorum

Şaka bu şaka...
Değilsede kendinde olmayan birinin yazdığı bişey..
Ne o facebookda tr'de bi programda alevilerden ,,,
kerbelada susuz şehit ettikleri 12 imamlar için,
marşda,çorumda katlettikleri için,
sivasda yaktıkları için,
gazıde ümraniyede tarayıp yıktıkları için,
yıllardır kuranda dahi geçen bir çok alevilikle ilgili gerçegi inkar ettiklri için,
cem evlerimizi cümbüş evi saydıkları için,semahımızı salıncak sandıkları için,mum söndü gibi aklı zay yalanlar uydurduklar için,
özür dilenyen isimi aklıma gelmeyen vicdanının sesıne gelip alevilere seslenen özür dileyen adammamı özendin..
özür dilemesi gereken biri varsa oda sensin.kanımızı içseniz doymazsınız.Alevi bir kzı nasıl seversiniz siz..ramazan orucu tutmaz namaz kılmaz abdest almaz,birini nasıl seversin..sevgimi bu?

kürtçenin gereksiz bir dil olduğu gerçeği

Amerikan uşagı olma sürecinde bu mantıga sahip olma,yazık çok yazık denilcek durumdur.Türkiye toprakları üzerinde ozaman ingilizcede konuşulmuycak,hata milyarlar verilip elin dilini ogrnmek için ugraşılmıycaki gereksiz çok gereksiz burası türkiye niye ingilizce ogrenımki;
aa ama o işe yarar iş alımlarında referans saglar ben onların kölesi olmak için ugraşan bir devletin vatandaşıyım,onların ülkesine gidince lazım olcak degilmi?
ama bu senin düşüncen işte,ona görede ailesinde evinde etrafında kullanılan dil.kültürü özü sözü o.sen yurt dışında yamaya başlayınca noluyo unutuyormusn dilini be zavallı,ama işte dememkı unutuyorlar,uşak olmaya bırılerının kıcının altında yaşamaya kendi milletini devletini kültürünü,adabını mantıgını seyrını alemını unutcak bir mantık kalkmış başkasının dilin gereklılıgını tartısıyo burası türkiye türkçe knuşulcakmış efendi.hops!!dur orda bir

yaran yanlış okumalar

Türkiye böbrek vakfı.
Türkiye börek vakfı.

kürtçenin gereksiz bir dil olduğu gerçeği

O zaman bunu başlıklaştıran arkadaş türkçenin konuşulmadıgı hiç bir ülkeye gitmemesi durumudur.Yada her gittigi ülkenin dilini bilmelidir.
Ne saçmalıyosun arkadaşım.sen asimile oldugun için herkes asimilemi olcak?

uludağ sözlük teki zaza kökenli yazarlar

farscaya yakın bir dil olarak bilinir.kurtcenın bı dalı gıbı gosterılır ama bır cok zaza bunu kabul etmez baslı basınca bır dıl olarak bılırler.genelde tuncelı sıvas erzıncan bıngol dıyarbakır gibi yerlerde yasarlar.ta bı ıngılızce gıbı bu dılde bolge bolge aksanları degısmıs olabılır.ayrıca cok sanatsal bır dıl olup yıllardır bu dılde bır cok muzık yapan ınsan vardır.Bu dili bilen,zaza kökenlı yazarlardır.

12 haziran 2010 grup yorum 25 nci yıl konseri

12 Haziran saat sekizde buçukda başlayıp gece bire kadar halayların,marşların,türkülerin,şarkıların hep bir agızdan okunduğu ve bir çok ünlü ismin destek verdigi,40 bin kişi beklerken tam 55 bin kişinin stadyumda bulustuğu o gurur verici atmosferin paylaşıldıgı konserdi.

zazaca isimler

Aşme, Asme (ay)
Asmên, Asmin, Asman (gök)

Bağıre (Pülümür’de kutsal bir dağ)
Adır (ateş)

Buyere (Pülümür’de kutsal bir göl)
Ardwan (uncu)

Delale (değerli)
Asın (demir)

Desdina (on dünya)


Deyre (türkü)
Awdar (sulu, suyu olan)

Dınya, Dina (dünya)
Berz (yüksek)

Elida (Aliverdi)
Canroc (cangüneş)

Germıne (sıcak)
Cemroc

Gulane (mayıs ayı)
Cewher (cevher)

Gulpête
Cınde (canlı)

Kılame (şiir, türkü)
Cıtdar (çiftçi)

Lare (dikdörtgen tarla)
Comerd (cömert)

Lêeke (fidan)
Ded (amca)

Lıle (güzel, tatlı)
Dêsım (Dersim)

Madiya (‚biz bulduk/gördük’)
Dêsman (Dersim aşiretleri; Siverek’te bir köy)

Nermıne (yumuşak)
Dewran (devran)

Pia (birlikte)
Deylem (Kuzey iran’da dağlık bir bölge, Zazalar’ın ata yurdu)

Rocda (günverdi)
Deza (amcaoğlu)

Roce (gün)
Dımıl (Zaza, Deylemli)

Rocgule (güneşgül)
Espar (atlı)

Roşna (ışık, göz ışığı)
Estare (yıldız)

Roşti (ışık)
Gandar (canlı, canı olan)

Roştiam (ışığım)
Gezengmên, Geze (ağaçlardaki şekerleme)

Royale (Genç)
Giyane (canlı)

Sae (elma)
Heqida (tanrıverdi)

Şanıke, Sanıke, Estanıke (Masal)
Hewr (bulut)

Sanse (bir Erzincan köyü)
Hewrês (çığ)

Serêdina (dünya üstü)


Şermıne, Sermıne (utangaç)
Hezdar (sevgi sahibi)

Şewra (sabah)
Hezker (seven)

Şilane (kuşburnu)
Kemer (kaya)

Şiliye (yağmur)
Kerre (kaya)

Sızıne, Sısıke, Süsıke (esinti)
Keydar (ev sahibi)

Suqulınge (turna)
Keyker, Çêker (hamarat)

Theze (dörtgen tarla)
Ko (dağ)

Ticida (güneşverdi)
Koberz (yüksek dağ)

Tirice (güneş ışını)
Kunkor (bir bitki)

Varena (yağar)
Lasêr, Laşêr (sel)

Vılıke, Vıle,Vilıke (çiçek, kardelen)
Lecker (direngen, savaşçı)

Viyale (söğüt)
Lecwan (savaşçı)


Miran (mirler)

Zêle (Dersim’de kutsal bir dağ)
Namedar, Namdar (ünlü)

Zerri, Zerre (yürek)
Nandar (ekmek sahibi)

Zilda, Jilda (filiz vermiş)
Newecan (yeni can)
Aşme, Asme (ay)
Asmên, Asmin, Asman (gök)

Bağıre (Pülümür’de kutsal bir dağ)
Adır (ateş)

Buyere (Pülümür’de kutsal bir göl)
Ardwan (uncu)

Delale (değerli)
Asın (demir)

Desdina (on dünya)


Deyre (türkü)
Awdar (sulu, suyu olan)

Dınya, Dina (dünya)
Berz (yüksek)

Elida (Aliverdi)
Canroc (cangüneş)

Germıne (sıcak)
Cemroc

Gulane (mayıs ayı)
Cewher (cevher)

Gulpête
Cınde (canlı)

Kılame (şiir, türkü)
Cıtdar (çiftçi)

Lare (dikdörtgen tarla)
Comerd (cömert)

Lêeke (fidan)
Ded (amca)

Lıle (güzel, tatlı)
Dêsım (Dersim)

Madiya (‚biz bulduk/gördük’)
Dêsman (Dersim aşiretleri; Siverek’te bir köy)

Nermıne (yumuşak)
Dewran (devran)

Pia (birlikte)
Deylem (Kuzey iran’da dağlık bir bölge, Zazalar’ın ata yurdu)

Rocda (günverdi)
Deza (amcaoğlu)

Roce (gün)
Dımıl (Zaza, Deylemli)

Rocgule (güneşgül)
Espar (atlı)

Roşna (ışık, göz ışığı)
Estare (yıldız)

Roşti (ışık)
Gandar (canlı, canı olan)

Roştiam (ışığım)
Gezengmên, Geze (ağaçlardaki şekerleme)

Royale (Genç)
Giyane (canlı)

Sae (elma)
Heqida (tanrıverdi)

Şanıke, Sanıke, Estanıke (Masal)
Hewr (bulut)

Sanse (bir Erzincan köyü)
Hewrês (çığ)

Serêdina (dünya üstü)


Şermıne, Sermıne (utangaç)
Hezdar (sevgi sahibi)

Şewra (sabah)
Hezker (seven)

Şilane (kuşburnu)
Kemer (kaya)

Şiliye (yağmur)
Kerre (kaya)

Sızıne, Sısıke, Süsıke (esinti)
Keydar (ev sahibi)

Suqulınge (turna)
Keyker, Çêker (hamarat)

Theze (dörtgen tarla)
Ko (dağ)

Ticida (güneşverdi)
Koberz (yüksek dağ)

Tirice (güneş ışını)
Kunkor (bir bitki)

Varena (yağar)
Lasêr, Laşêr (sel)

Vılıke, Vıle,Vilıke (çiçek, kardelen)
Lecker (direngen, savaşçı)

Viyale (söğüt)
Lecwan (savaşçı)


Miran (mirler)

Zêle (Dersim’de kutsal bir dağ)
Namedar, Namdar (ünlü)

Zerri, Zerre (yürek)
Nandar (ekmek sahibi)

Zilda, Jilda (filiz vermiş)
Newecan (yeni can)
Raydar (yol sahibi)


Raywan (yolcu)


Ro (nehir, çay)


Roc (güneş)


Rocakewt (doğu)


Rocame (güngeldi)


Rocan (günümsü)


Rocawan, Rocawa (batı)


Rocberz (günüyüksek)


Rocdi (güngördü)


Roşnber, Roştber (aydın, ışıklı)


Royal (genç)


Şan (akşam; şan)


Şefaq (şafak)


Sefkan (nişancı)


Şêr (aslan)


Sereberz (başıyüksek)


Serkewt (başardı)


Seydwan, Seydkar, Seydêr (avcı)


Siyamed


Şodır (sabah)


Suredar


Umıd (umut)


Va (rüzar)


Varan (yağmur)


Vareno (yağar)


Veraşan, Verşan (akşamüstü)


Verên (ilk)


Veroc (güney)


Vewrês, Hewrês (çığ)


Vırusık (şimşek)


Ware, War (yer, yurt)


Waredari Wardar (yurt sahibi, yer sahibi)


Welan (toprağı düz, küllü)


Welat (yurt, ülke)


Wesar, Usar (ilkbahar)


Weten (vatan)


Xodi, Hodi (kendini, özünü gördü)


Xort (genç, delikanlı)


Xoser (kendi başına)


Xover (kendi kendine)


Zazagan (Zazacan)


Zazan


Zerreweş, Zerrweş (mutlu, içi hoş)


Zerrlerz (içi titreyen

Ase
Adıl

Axçige
Ağa

Aynure
Alaverdi

Besere (Bese)
Aydın

Bire
Azad

Çêke
Baba

Cüle
Bekır

Cüme
Bertal

Derde
Binali

Dermane
Bıra

Dılfıraze
Cem

Dilıfe
Canşa, Cansa
Ejire
Cuma

Elife (Ele)
Derwêş (Dewrêş, Dewrês)

Esma (Asma, Asme)
Dodi

Eyşa
Dılaver

Ezima (Ejima)
Duzgın

Faima (Fae)
Ebıl

Fate (Fadima)
Ebubekır (Abekır)

Fecira
Ed

Fede
Ehmed (Hemed)

Fidane (Fide)
Êlbeg

Geweze
Eli (Ali)

Gewre
Eli Rıza

Ğeyale
Eziz

Ğezale
Faruq

Gezere
Fayıq

Goe
Feramüş, Feramus

Gozele
Feti

Gule
Fılit

Gulsebuxe
Gul

Gulşêne, Gulsêne
Hemze

Gulsıme
Heqi

Gulteziye (Gultejiye)
Hesen

Harse
Heyder

Hediya
Hozan

Hewa, Hewe
Huseyn

Hewese
ibış (ivıs)

Hurdiye (Hurde)
ibrahim (ib)

Huriya (Hure)
ihsan, Yesan

Husniya, Usniya
imam

Kêfe, Çêfe
Keko

Kheje, Kheze
Kerem

Leyla
Khali

Mecbura
Khambore, Khamore

Mekina
Khekıl

Meleke (Mele)
Luqman

Meleme
Lıl (güzel, tatlı)

Menda
Mehmud (Mamud)

Mıçe
Memed

Mırcane
Memli

Miyasa
Meqsud (Mexsud)

Nare
Mıç

Nure
Mıhemed

Perixane
Mıstefa

Pupışe (Pupıse)
Mitbeg

Rabiya
Momın

Raifa
Murad

Raziya, Rajiya (Rabe)
Muzır, Munzır

Rehima (Reima)
Nemrut

Rınde
Nuri

Sabe
Omed

Şahseneme (Saseneme)
Paşa (Pasa)

Şahxanıme (Saxanıme)
Polat

Saima
Qemer

Saqe
Qoz

Sare
Remezan

Şare
Remzi

Sebahate
Rıza

Sekina
Şewqi (Sewqi)

Şêngule
Sey …

Şerıstane, Seriştane
Sıleyman (Sılêman)

Sevime (Seve)
Tab

Sewle
Tac

Seyrane
Tahir

Songule
Umer

Sosıne
Usên (Us)

Sosıne
Usıv

Sultane
Usman

Teme
Usxan

Tezgule
Weli

Theyre
Welık

Ülüzgere
Weysel (Weys)

Xampe
Xalıd

Xane
Xalıt

Xece
Xelil

Yetere
Xıdır (Xıd)

Yemoşe, Êmoşe, Yemose
Yeşıl (Yesıl)

grup yorumun 25 yılı

55 bin kişinin katılımıyla inönü stadyumunda türkülerini, ezgilerini,marşlarini yankılatırdıkları daha nice 25 yıllar yaşatacaklarının en güzel göstergesiydi.

iç burkan türküler

Kılıç Kaşlar
Kılıç kaşlarını çekme üstüme
Kız gözlerin can almaya kast eder
Zalım kipriklerin düşmüş kastıma
Her hücümda beni sana dost eder

Hançer gamzelerin kesti yolumu
Saçın büklüm büklüm büktü belimi
Volkan dudakların dağlar dilimi
Öldürüyor olsa yine mest eder

Buluttan sıyrılmış ey dolunayım
Yayla gerdanında kadehim meyim
Böyle sere serpe pervasız huyun
Sarhoş yürüyüşün beni deleyler

Hüdai'yim sana döndüm yönümü
Alev alev tutuşturdun kanımı
Yüzündeki o nur alır canımı
Asar yüzer ayağına post eder

Sözleri,Aşık Hüdaiye ait ,yusuf gül'ünalbumde soluk bulmus bir türkü.