bugün

daha cok televizyonlarda kanal 7 de fln gordugumuz kisilerdir. cevremizde de vardir bunlardan sadece iyice konusmalarina konsantre olabillirizsek anlaybilliriz bu insanlarin dediklerini yada arapca bilmek lazimdir anlayabilemk icin.
(bkz: osmanlıcayı arapça zannetmek)
(bkz: arapcayi osmanlica zannetmek)
(bkz: mustafa kemal atatürk) : kendisinin neredeyse tüm sözleri söylevleri vs. yarı arapça yarı tükçe'dir.
(bkz: yarı ingilizce yarı türkçe konuşan tip)in yanında lafı olmaz.
(bkz: recep tayyip erdogan)
(bkz: ibrahim kanyılmaz)
yaşlı nesil için(özellikle 60+) gayet doğal bir gerçeklik olup hiç garip kaçmaması gereken bu duruma genç nesil açısından bakacak olursak vaziyet aynı (bkz: sally)'nin dediği gibi olup, en azından bunu modernleşmeye(!)(kültür yabancılaşmasına) değil de, kendi köklerine (bkz: osmanlıca) dayandırma bahanesini doğurması açısından da inceleyebiliriz.
hataylı olması muhtemel tip.
osmanlıca da arapça sözcük oldukça bol olduğu için osmanlıca arapça değildir diyenler yanılmaktadırlar.ayrıca türkçe , konuşulan osmanlıca'nın latin harflerine çevrilmiş şeklidir.modernliği sadece alfabesidir.osmanlıca dilimizin zenginliğidir.bu nedenle böyle bir tipleme yerine ulaşamamıştır.
kuran eğitimi almış kişi olabilir. normaldir. insanlar, diller, kültürler diğerlerinden etkilenirler.
iki sene amerikada yaşayan birisi "vasıf" yerine "kalifikasyon" diyebilir istemeden, aklına ilk o kelime gelmiştir. ha deli gönül türkçe olsun ister ama olmayabilir.
senelerce yurtdışında kaldığı için arada ingilizce kelime kullanan insanlara "özenti" yakıştırması yapıp, kendi ülkesinde bir süre kuran kursuna ya da imam hatip lisesine gidince yarı arapça yarı türkçe konuşmaya kasan insancıklardır ama bu pek normaldir onlar için. gerçekte ise beğenmedikleri oray eğin'den bir farkları yoktur.