bugün

geçen haftanın en kötü entryleri istatistiğine 1 numaradan girmiştir bu türkü. ne türküyü bir kere dinledim ne söyleyenleri tanırım ama bir türkü niye böyle kötülenir onu anlamadım.
sözlüksel tanım; kürt halk ezgisini(türkü diyemeyiz, türkçe olmayan eserlere türkü denmez, türk-ü) kötüleyince vatanperver olµndµğµnµ zanneden bir kesim gürµhµn eksi bombardımanına tµttµğµ ezgidir.

dinlemem etmem.
hiç dinlemediğim ve belki de hiç dinleyemeyeceğim bir türkü. türkü diyorum bak, bizim kültürümüz. biri çıkıp kimsenin bilmediği bir bar grubunun ingilizce şarkısının sözlerini yazsa "vay be abi adam da müzik kültürü var, helal olsun." diyip hemen takdir edersiniz. kendi kültürünüze neden bu kadar düşmansınız?

ayrıca bu sözlükteki oylama mantığının hiç gelişmeyeceğini bir kez daha gördük. daha önce bulunduğum bir sözlükte bir arkadaşımız dar hejiroke türküsünün sözlerini ve türkçesini yazmış ve bu entrysi en çok beğenilen arasına girmişti.

sorun sizde mi, onlarda mı?
en güzel yorumunun tanrıçam leyla isxan a ait olduğunu düşündüğüm kürt halk ezgisi. videosu için;

http://www.youtube.com/watch?v=1AyAt96aIpQ
"yara mina bedewe=benim güzel yarim"

Ermeni Sanatcı/Besteci Aram Dikran'ın Kürt halkına -genç aşıklarına mı diyelim- armağanı olan ezgisi..
Grup yorum, Aynur son olarak da Koma Çarnewa'nın Solisti Serhat tarafından da Evîna Aram albümünde Apê Aram kadar olmasa da süper bir yorumla söylediği ezgi...


"bejna narê sor gulî,
deşt û zozan xemilî
agirê dile min vemîrî/temirî,
te de were ba min"

en hoşuma giden dörtlüğü, ve son bir yıldır bıkmadan dinlediğim ezgi...
Aynur Doğanın müthiş seslendirdiği halk ezgisi.
Sözleri;
yara mine bedewe
çavreşa nawa gunda yar melleke

bejne nare sorgule
deştu zoza xemline
agire dilem besine de
tu were cem min

yaramina bilinde
çawreşa nawa gunda yar melleke

bejne nare sorgule
deştu zoza xemline
agire dilem besine de
tu were cem min

lawik çima dıtırsi
ne ez kızim tu xorti yar ez vanakım

bejne nare sorgule
deştu zoza xemline
agire dilem besine de
tu were cem min