bugün

+yeni sevgili yaptım.
-vaay adı ne?
+yaprak afedersin
garip bir diyalog olabilir.

-yaprak, tarak nerde göremiyorum.
-tarak yatakta sevgilim.
-sağol yaprakım buldum tarakı, yatakın altındaymış. eeee dayanamıyorum artık yarraaaak!
-ya cevdet bişey sorcam .
-söyle yarram . ya pardom ağızımdam kaçtı .
-bi daha beni arama .

(bkz: ya ne olacağdı)
dil sürçmesini düşünmek bile istemiyorum bu işlemi yaparken.
-aşkım şu elbiseyi alalım mı?
-almayalım yaprağım.
-ağzını topla tamam almıyorsan alma ama o küfür ne öyle?
-ya aşkım küfür etmedim hede höde.
-git ya git arama beni.
-.....?*?!
(bkz: örtüm böceğim bitki örtüm)
"naber lan yapraam" şeklinde hitap edilebilir. ancak bu sevme şekli midir yoksa sövme şekli mi işte o kısmı adamın söyleyiş tarzı belirliyor.
(bkz: morganize işlerin dönüşü)
mümkündür efenim.
bir taşla iki kuş vurmaktır. aradaki bir harfin lafı olmaz.
(img:#269146)
Hoş olmayan bir durum.
Sonrasında çaktın mı inceyi demek kadar rahatsız edicidir.
En büyük hayalim yaprak adın da bir sevgilim olsun; "yapraaaam" diye sesleneyim. Bütün yaprak isimli bayanlara talibimdir.
Yapraaaagim diye severseniz yanlis anlar.
Gülüşmelere ve yanlış anlaşılmalara mahal verebilecek bir seviş şekli. Vurgulama da önemli tabi.
(bkz: bu bir sevgi olayı ercan)
Gel buraya yaprağım demekten çok daha iyidir.
başak isimli sevgilisi olmayı da güç hale getiren bir sorunsal.
(bkz: yarra diye kız ismi olması)
Çok heyecan verici olmalı.