bugün
- karınızın kapanmak istemesine ne dersiniz10
- samet akaydın11
- sözlüğün en hanımefendi yazarı27
- anın görüntüsü12
- bik bik ve insan olmaya ceyrek kala dansı12
- butun erkeklerin ayni olmasi15
- erkeklerde ses tonu13
- hayat bombokken bir şey olup daha da bombok olması12
- tekno faşizm çağına herkes uyanmalıdır8
- israil lübnan savaşı13
- selahattin demirtaş adam gibi adamdır15
- hangi ülkede yaşamak istersin sorusu8
- sahip olunan ilk otomobil15
- sözlükte erkek sanılmak13
- kimseyle konuşmak istememek18
- kasap dükkanına saldıran koyun11
- karınızın mini giymesine izin verir misiniz25
- hacda cesetlerin çöpe atılması17
- 2 kişilik yiyorum hihihi diyen hamile12
- arabaya temmuz zammı11
- ülkücülerin ülkeye katkıları25
- astrolojiciler bi bitmediniz amk10
- hacca gitmek çok mu önemli15
- gideon reid morgan jj16
- yaprak dökümündeki en suçlu karakter8
- gece yazıp gündüz yazmayan erkek34
- elazığ da sokakta çırılçıplak namaz kılan adam12
- 24 haziran 2024 hırvatistan italya maçı11
- diyarbakırda şeriatçıların şubelere saldırması12
- galatasaray lobisi14
- fener'in devletten yaklaşık 2 milyar tl istemesi17
- güzellik algınızı tam karşılayan ünlü18
- hava grubu burçları9
- true'nin gay olması29
- yaşamak için geçerli sebepler8
- arkadaşlar sizce bu gömlek nasıl20
- ismet gürbüz9
- kadınlar tipe bakmaz25
- 22 haziran 2024 türkiye-portekiz maçı25
- ilim vs bilim11
- namaz kılan tecavüzcü kılmayandan daha iyidir19
- kedimin boğazımı sıkması18
- yalnızlığın anlaşıldığı anlar8
- hazal kaya10
- en nefret ettiğiniz ülke12
- paraya ihtiyacım var8
- müstakil eve asansör koymak10
- ülkesi abd ce işgal edilsin isteyen mal cemaatçi9
- gideon reid morgan jj silik yesin kampanyası11
- ağzı burnu kırılmak istenen sözlük yazarları13
film : fast and furious hobbs and shaw
sahne : dwayne johnson'ın uçağa gecikmeli bindiği sahne
orjinali : where is my seat? f1, f2, (jason statham'a bakarak) "f you".
dublaj : bir bakalım yerim nerede? e1, e2, (jason statham'a bakarak) "e-beni".
çok komikmiş lanet olası dublajcılar sizi.
sahne : dwayne johnson'ın uçağa gecikmeli bindiği sahne
orjinali : where is my seat? f1, f2, (jason statham'a bakarak) "f you".
dublaj : bir bakalım yerim nerede? e1, e2, (jason statham'a bakarak) "e-beni".
çok komikmiş lanet olası dublajcılar sizi.
internette dolaşan joker filminin dublajı ney lan öyle. Hayattan soğudum..
yüzüklerin efendisi dublajı hariç katlanamadığım olaydır.
iyi dublajlı film izlenebilir ama bazı filmlerde hem dublaj çok kötü hem de ağız senkronizasyonu yok adam konuşuyor ses 2 saniye sonra geliyor shrek çorum bile daha kaliteli aq.
Özellikle 2000 li yıllardaki ve en büyük örneği lotr dublajindan sonra günümüzdeki berbat dublajlara kadar olan süreci düşününce dublaj işlerinde sektör ölmüş vaziyette.
Eskiden orjinalinden daha iyi dublaj yapabilen sektör acaba ne oldu da 80 yaşında kadını 20 yaşında çocuğun seslendirdiği duruma dönüştü.
Eskiden orjinalinden daha iyi dublaj yapabilen sektör acaba ne oldu da 80 yaşında kadını 20 yaşında çocuğun seslendirdiği duruma dönüştü.
Filmi izleyecen, diyalogları belleyecen, karakter o sahnede ne durumda falan vurgulara dikkat edecen, ingilizce'yi türkçe'ye çevirecen sonra bi de öksürmeden tıksırmadan sahneyi kaçırmadan bunu seslendircen. Baştan türkçe film çek daha kolaydır aq dublaj tabi kötü olur.
çok zor ve ince bir zenaattır. kötü dublaj hemen belli olur, iyi dublajı mumla aramaya başlarsınız.
Ben dublajlı izlemiyorumcular tarafından tükaka dense de dünyanın belki de en iyisiyiz dublaj sektöründe. Hatta bazı filmlerin türkçe dublajı orijinalinden de iyi.
dil öğrenme kabiliyetmiz düşük olduğundan da olabilir belki ama dünyada ne iyi dublaj işi galiba bizdedir.
altyazı okumaktan filmi kaçırıyoruz.
bazı filmlerde orijinal sesi katlanılmaz hale getiren, bazılarında ise tek kişi seslendiren dublajdan bile daha kötü olan şeydir.
dublaj hayatımda gördüğüm en kötü şey.
Do you speak Türkçe.
ahahahahahahahaha.
ahahahahahahahaha.
Birçok filmi, diziyi ve çizgi filmi rahatlıkla izlememi sağlayan sanattır
Tabi buradakiler pek sanat gözüyle bakmıyor orası ayrı.
Tabi buradakiler pek sanat gözüyle bakmıyor orası ayrı.
Bu konuda çok iyiyiz. Hatta daha iyisini yapabilen bir ülke olduğunu sanmıyorum. Türkçe dublaj biz Türklerin işi :-).
seslendirme sanatçılarımız çok iyi. dublajda dünyadaki en iyi 2-3 ülkeden biriyiz. birde kelimeleri,diyalogları düzgün çevirsek 10/10 olacak.
güncel Önemli Başlıklar