bugün

elif şafak'ın baba ve piç adlı romanının ingilizce yazılan orjinal adı.
sadece fransa'da 24 bin sattığını okuduğum kitap.
123.takındığı uzlaştırıcı tavırla ermenilerin ve türklerin ermeni meselesiyle ilgili duygularını, düşüncelerini ve isteklerini anlamamızı sağlayan son noktayı koymuş kitaptır. ayrıca , ermenileri birarada tutan bir ütopya olması hasebiyle diaspora'nın ermeni meselesinin çözüme kavuşmasını istememesi tespiti takdire şayandır. bu tespit kürt meselesi için de geçerli olduğu kanısındayım.
(bkz: istanbul hovardası)
bir kez daha okuyunca dilini olmamış bulduğum kitap. türkçe çevirisinden bahsediyorum. orijinal dili gayet hoştu ama türkçe çeviri olmamış. bir yapaylık seziyorum.