bugün
- oktay kaynarca'nın türkiyeliyim açıklaması21
- anın görüntüsü10
- yurtdışı çıkış harcı15
- diamond tema25
- kayseri de atatürk heykeline baltalı saldırı13
- millet öğle yemeğine çıkarken yeni uyanan tipler8
- özgür özel13
- abber'ın ruh hastası olması26
- babalar günü17
- kitap okuyan erkek16
- çinliler her şeyi üretebiliyor türklerin neyi var19
- saraca silsüpüroğlu8
- sevgiliyle aynı evde yaşamak9
- kaka'nın eşinin boşanma gerekçesi9
- diyanetin türkleri araplara şikayet etmesi14
- sözlükteki 11 yaşında yazar olması19
- buralarda dinsiz denen bir tarzan varmış17
- ne hissediyorsun8
- larisalisa12
- steven s power law10
- gideon reid morgan jj26
- kurban eti dağıtmak mecburi mi12
- yazarların başarılı olduğu dersler11
- kendini hunharca teşhir eden liberal türk kızları15
- memati192310
- ismeti yazar yapan moderatör13
- memati1923'ün gelişiyle başlayan süreç13
- özge özacar'ın memeleri10
- yatakta fırtına gibi esen erkek12
- inciden yazar nakli13
- güzel kadınların problemli olması12
- yazın göt boyunda şort giyen kızlar9
- dünyanın en güzel kızlarının olduğu ülkeler9
- ups boobss nickli yazar28
- yazarlarin orgazm olurken kurduklari cumleler11
- 15 haziran 2024 macaristan isviçre maçı9
- 14 haziran 2024 almanya iskoçya maçı13
- iğneye iplik geçiremeyenlerin ioçk'yı eleştirmesi11
uzun yıllardır dikkatimi celbeden bir mevzudur.
şimdi herhalde kimse domates, portakal, patates, ıspanak, mandalina, greyfurt gibi meyve ve sebze isimlerinin öz türkçe olduğunu falan iddia etmeyecek sanırım.
bu isimler, genelde ülke isimlerinde de olduğu gibi ispanyolca söylenişleri baz alınarak dilimize uyarlanmış, aynı zamanda portekizce, italyanca ve hatta ingilizce de hemen hemen aynı şekilde kullanılan isimler.
hepsi de ülkemiz coğrafyasında bulunan, tüketilen, bilinen ürünler.
e kardeşim bunlara biz 150 sene önce ne diyorduk o zaman deli etmesenize insanı...
hangi ara değiştirdiniz bunların ismini?
hadi greyfurt u falan geçtim de patates denen şeyi herhalde ertuğrul gazi de evde (ketçapsız da olsa) yemiştir.
neden kimsenin bir fikri yok bu bakliyat hakkında?
yoksa, yoksa???
şimdi herhalde kimse domates, portakal, patates, ıspanak, mandalina, greyfurt gibi meyve ve sebze isimlerinin öz türkçe olduğunu falan iddia etmeyecek sanırım.
bu isimler, genelde ülke isimlerinde de olduğu gibi ispanyolca söylenişleri baz alınarak dilimize uyarlanmış, aynı zamanda portekizce, italyanca ve hatta ingilizce de hemen hemen aynı şekilde kullanılan isimler.
hepsi de ülkemiz coğrafyasında bulunan, tüketilen, bilinen ürünler.
e kardeşim bunlara biz 150 sene önce ne diyorduk o zaman deli etmesenize insanı...
hangi ara değiştirdiniz bunların ismini?
hadi greyfurt u falan geçtim de patates denen şeyi herhalde ertuğrul gazi de evde (ketçapsız da olsa) yemiştir.
neden kimsenin bir fikri yok bu bakliyat hakkında?
yoksa, yoksa???
patates
anavatanı: amerika, amerikanın keşfinden önce bilinmiyordu
greyfurt
anavatanı: çin-hindistan
domates
anavatanı: güney-kuzey amerika
bu liste böyle uzar gider. bugün ülkemizde yeni bilinen kavun benzeri pepino diye bir meyve var, birileri getirip önümüze böyle koydukları için biz ona başka bir isim bile düşünmüyoruz.
kaldı ki; yoğurt gibi türk nimetleri de dünya da youghurt adıyla nam salmıştır. bu işlerde çıkış noktası mühimdir. milliyetçilik yapmak için yanlış yerdir.
canınız illa ki; türkçe'yi korumak istiyorsa bilimsel terimleri türkçeleştirin.eğilim demek yerine fransızca kökenli tandans kelimesini kullanan birinin bunlar düşünmesinin çelişkisini de açıklayabilirsiniz.
anavatanı: amerika, amerikanın keşfinden önce bilinmiyordu
greyfurt
anavatanı: çin-hindistan
domates
anavatanı: güney-kuzey amerika
bu liste böyle uzar gider. bugün ülkemizde yeni bilinen kavun benzeri pepino diye bir meyve var, birileri getirip önümüze böyle koydukları için biz ona başka bir isim bile düşünmüyoruz.
kaldı ki; yoğurt gibi türk nimetleri de dünya da youghurt adıyla nam salmıştır. bu işlerde çıkış noktası mühimdir. milliyetçilik yapmak için yanlış yerdir.
canınız illa ki; türkçe'yi korumak istiyorsa bilimsel terimleri türkçeleştirin.eğilim demek yerine fransızca kökenli tandans kelimesini kullanan birinin bunlar düşünmesinin çelişkisini de açıklayabilirsiniz.
güncel Önemli Başlıklar