arapçada "rabbim, ey güzel allahım" anlamına gelebilecek sözcük.
edit: "öğreticim, yol göstericim" anlamlarını da içermesi olasıdır.
(rabbit) - (t) = rabbi
(bkz: rav)
öğretmen anlamına gelir. incil'de isa mesih için kullanıldığı görülür.
ing: haham, yahudi din adamı.
anlamı: Ey benim Rabbim.
(bkz: white rabbit) *
yurtdışında hahamlar için kullanılan isim. ibranicedeki ''usta'' anlamına gelen rabi kelimesinden türemiştir.
yahudi din adamı manasındaki ingilizce sözcük.

ne kadar ilginçtir ki adamların haham dediğine türkler ve araplar allah demektedir. (bkz: bu işte bir terslik var)
öğretmen manasında ibranice kökenden gelen kelime. ingilizcede ve batı dillerinde haham manasındadır. yanlış bir kullanımla arapça ve devamla türkçe'de allah'la özdeşleşmiştir. arapça kullanımında hem allah, hem de öğretmen manası varken türkçe kullanımında sadece allah geçer. türkçe'de rabbi kelimesinin öğretmen manası törpülenmiştir.
cingenece de falci anlamina gelebilir.
Rab kökünden gelir.
Rab, ibranice 'efendi' demektir. ingilizcesi lord'dur.
Rab-Rabbi (bkz: haham)
Rabbi: Haham, Yahudi din adamı.(ingilizce)
görsel
görsel
görsel
görsel
görsel
Woody allen filmlerinde çok dalga geçiyor bunlarla.
Hamam değil haham..ikisi farklı şeylerdir.
haham demektir.

yahudi din adamı.
görsel