bugün

(bkz: mertcezir)
metcezir .

bu da yalanına sokuyumculara gelsin.

görsel

ayrıca birleşik yazdığı halde d'yi t'ye çevirmeyip dizi çeviren star tv'ye kafam girsin.
d'lerin t'ye dönüşmesinden dolayı metcezirin doğru olması muhtemeldir.

orjinali med-cezir'dir sanırım.
Tdk ve ÖSYM metcezir diyordur.
lan böyle yaygın bir ifadeyi yıllarca nasıl yanlış öğrendik. Hep ceza'nın suçu.
sözcükleri dizi isimlerinden öğrenirsek olacağı bu. arapça sözcük medd'dir. arapça ve farsçadan alarak, türkçede kullandığımız birçok tek heceli sözcük aslında iki sessizle bitiyor. hall, zann, hiss gibi. o yüzden his etmek değil hissetmek, zan etmek değil zannetmek, hal etmek değil halletmek oluyorlar kullanılırken. yani asıllarına dönüyorlar. medd sözcüğü yardımcı eylem alsaydı o da iki sessizle biterek asıl haliyle kullanılacaktı.

ancak bu durumda türkçeleşmesi gerekiyor ve medd değil; met oluyor. doğrusu metcezirdir.
Arapça bir kelime olduğu için türkçeye metcezir olarak geçmiştir.
(bkz: cezerye)
(bkz: the oc)
gel git de yeterli olabilir.
güncel Önemli Başlıklar