bugün
- ismail kartal12
- kendinle sevgili olur muydun sorunsalı21
- karısını puanlayıp sosyal medyada paylaşan erkek14
- yolda olmak2
- sözlük erkekleri kadın olsa nasıl görünürdü8
- oğuz çetin2
- özgürlükçü eğitim paradoksu3
- kızla konuşmaya çalışmak3
- evrene bir mesaj bırak7
- bir daha doğmayacak olmak5
- linkedin6
- sözlük yazarlarına gelen son mesaj6
- yaş ilerledikçe anlaşılan şeyler10
- sözluk kız ayarlama yeri değildir12
- izinli yazarın entry girebilmesi7
- islam düşmanlarına epstein şoku13
- sevgiliden gelen ilk canımlı mesaj5
- fenerbahçede dördüncü ismail kartal dönemi10
- şu anda ne yapıyorsun19
- hiçbir kızın senden hoşlanmaması8
- iş verenlerin aç gözlü olması11
- bugün ne yedin10
- son 3 günde sadece 5 saat uyumuş olmak2
- yunan kültürü vs türk kültürü2
- muhafazeküler4
- uzun bir yolculuğa çıkma isteği2
- böceği öldürmek yerine dışarı atan insaflı kişi8
- 30 lu yaşlar14
- kilo verdiren gıda4
- 2026 dünya kupası13
- 17 haziran 2026 erhan karaal'ın kaçırılması2
- 18 haziran 2026 yusuf ziya gümüşel'in tahliyesi4
- yanlışlıkla erkek sikmek8
- abd iran mutabakatındaki 5 madde2
- kılıçdaroğlu'nun aradığı desteği bulamaması3
- org vs synthesizer4
- bir gün ölecek olmak6
- tripofobisi olanlar revani yemezler4
- güne bir şarkı bırak14
- en iyi terapi6
- kemal derviş5
- ben aşık yorguni sorularınızı cevaplıyorum15
- en iyi yanık kremi5
- azizlik neden ispanyollara mahsus4
- sokak röportajı veren sıradan vatandaş3
- 14 haziran 2026 avustralya türkiye maçı58
- macbook neo2
- yanlış mesleği seçtim denilen an5
- sözlükte altın günü yapmak12
- yusuf tekin'in öğrencinin bağcığını bağlaması2
daha 7.sınıfa giderken ögrendigim ingilizce söz öbegi.yolda buldugum bir rozetin üzerinde yazmaktaydı ve o zamanki ingilizcemle 'yanlızlık beni terket' diye tercüme ettiydim.e o zamandan beri ingilizcemi biraz geliştirdim tabi *
edit:imla
edit:imla
bir zamanlar gta oynarken polislerce aranma seviyesini düşürmek amacıyla girilen şifre. ingilizce olup anlamı "beni yalnız bırak"tır; peşindekileri s. etmek manasında.
(bkz: oyun şifrelerinin küçük çocuklarca turkish-english söylenmesi)
(bkz: oyun şifrelerinin küçük çocuklarca turkish-english söylenmesi)
ingilizce telaffuzu kötü olanlar ıcın liıv mi alon diye okunmaktadır .
son günlerde ihtiyacımız olan hile.
Kucukken ingilizce sozcuk obegi oldigunu bile bilmiyordum aynen le-a-ve-me-a-lone diye ezberlemiştim.
dogru okunuşu muhtemelen liv mi æ lonn.. dur.
yazıldığı gibi okunması gereken ifadedir.
zira bize okunuşu değil yazılışı lazım olmuştur genelde.
zira bize okunuşu değil yazılışı lazım olmuştur genelde.
Taksim de bi duvar da görmüstüm.
Leavemealone amk görmüyo musunuz
Aynen böyleydi.
Leavemealone amk görmüyo musunuz
Aynen böyleydi.
Bunu o ingilizceyle görmeden klavyede tuşları takip ederek yazarken aynı zamanda eller titrer sağ köşeye bakarsın o dın sesi geldi mi yıldız düştü mü diye. Lakin yıldızlar arttıkça seri olman gerekir. Helikopteri motosikleti her şeyi yolluyor şerefsizler. Özledim be o günleri.
Polisten kurtulmak için ezbere yazılan şifre. Kimse ne anlama geldiğini bilmez mk.
Hala hatırlıyorum. Bilgi kirliliğinde master yapmış olduğum gerçeği.
Darbeciler, genelkurmay karargahında sıkışınca bu şifreyi yazıp pensilvanya'ya kaçmışlar.
Bir de şu var ki favori görselim:
Oyuncular anlar...
https://encrypted-tbn0.gs...-e5ZfnQqEU27ZGHSadPLyw1S6
Oyuncular anlar...
https://encrypted-tbn0.gs...-e5ZfnQqEU27ZGHSadPLyw1S6
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar