bence en doğru kelime dişidir.
kadın hakları yerine dişi hakları kelimesi kullanılmalı.
varsa ben ikisine de razıyım.beyanatımdır.
kadın ayakkabısı - dişi ayakkabısı
kadın donu - dişi donu
kadın kası, kadınbudu köfte, kadısı başına, error.
Zaten ingilizce'de aynen dişi kavramı kullanılıyor. Bence artık feministler bu tartışmayı bırakıp doğa oldukları saf telefuz olan dişi tanımlamasını kullanmaları lazım.
Kadın proto-Türkçe ile proto-iranice arasında alıntı yonu belli olmayan bir soZcuktur. Oysa bayan %100 Türkçedir.

isbu gerekce ile, kadin degil, bayan.
bayan kadın dişi ne farkeder sevgilin olmayınca?