bugün

amerikali fast food kasiyeri' nin "burada mi yiyecen paket mi yapak yegenim?" anlamina gelen sorusu.
ingiltere de "eat in or take away" olarak mutasyona ugrayan cumle.
"hırtıgo" diye seslendirilen söz öbeği.
orada yiyecekseniz , "fıhiı" , dışarıda yiyecekseniz "dıgau"...diye telaffuz edemezseniz size mal mal bakar bunlar bide.
pesinden baska bir sorunsali getiren telaffuz bombasi adayi ingilizce cumledir.

(bkz: debit or credit)
amerika'ya ilk gidenler için fast food tarzı restoranlarda kişiyi dumura uğratan sorudur. kasiyer tüm siparişleri aldıktan sonra en son bu soruyu sorunca sağır taklidi yapmanız gerekebilir, yes ve no demeniz olayı savuşturmaz, anlamaz gözlerle sağa sola bakınır ve ellerinizi iki yana açarak "i don't know" dersiniz ve olan olmuştur artık, saniyelerin hesap edilip kara dönüştürüldüğü fast food mantığı yavaşlayarak, sizin sayenizde ciddi bir sekteye uğramıştır artık. belki de kelebek etkisiyle oluşan bu yavaşlama ilerde kapitalist sistemin tamamen çökmesine neden olacak bir girişimdir, artık rahatlıkla siparişlerinizi alıp, yerinize oturabilir ve cnn izleyerek hamburgerinizi yiyebilirsiniz.