denileni değil diyeni küçültecek davranıştır.*
Törökorszag demekten iyidir aslında.
Bu tamamıyla ingiliz fonetiği ile ilgili, art niyetsiz bir dil durumudur. Kelimenin ne olduğu değil, akıldakinin ne olduğu önemlidir.
dil sisteminde bir kelime söyledindiğinde veya duyulduğunda ilk olarak algılanan kelimenin anlamı olur. diğer anlamları da bazı kişiler için ilk olarak akla gelebilir. hatta bununla ilgili espri falan da yapılabilir. biz hiç mısır' la dalga geçiyor muyuz? mısır' da isyan deyince senin aklına ne geliyorsa onların da aklına turkey deyince o geliyor.

ancak m.united- bjk maçı öncesi rooney oynanacak maç için i like hindi diyerek pis pis sırıtmıştır o ayrı.
çok ayıp bir durumdur.iyi niyetliler france diyorlar çünkü.
yılmaz erdoğan'ın da dediği gibi bu işi ticarete döküp dünyanın en iyi turkeyleri bizde sloganıyla gayet iyiye çevirilebilinecek bir niyet.