bugün
- üstteki yazar hakkında fikrini söyle55
- türk pornoları18
- rahmi koç hakkında soruşturma başlatılması11
- brad pitt'in son hali2
- sözlük yazarlarının ölüme bakış açısı5
- uludağ sözlük tımarhanesi4
- uçakta doktor var mı anonsunda sessiz kalmak2
- neden intihar etmiyorsun3
- yüzüne nur inmek2
- penis yüzüğü4
- kadınını meleğim diye seven erkek4
- zaman doğrusal mıdır döngüsel midir7
- tütüncüde 40 tl'ye satılan 20 lik sigara6
- halkın gelir düzeyinin yükselmesi3
- ne zaman adam oluruz4
- god of war laufey3
- 6 haziran 2026 çükümün kanaması2
- mesajlaşacak kimseyi bulamamak2
- boşalınca gelen anlamsızlık hissi2
- gocu40
- araba ön camına güneşte ne konulur8
- gocuz aman baba kart on toper ector true bud dy7
- gece sözlükte oluşan elit ortam4
- aldatma nedenleri3
- en saçma yiyecek isimleri6
- sözlüğün en kötü yazarları12
- kadınları itici yapan detaylar12
- mossad'ın pkk planını türkiye'ye kim sızdırdığı10
- güzel kız arkadaşları olan sözlük kızları2
- eskişehir barlar sokağı2
- en son ne yediniz9
- büyük günah işleyen kimsenin durumu8
- iki cahil çocuk4
- evde karıyı başka bir erkekle yakalamak3
- hem ahmet kayacı hem atatürkçü olmak19
- 10 haziran tüpraş stadyumu teoman konseri2
- vincenzo italiano9
- anlayışlı bir insanı sürekli sınamak8
- 2026 dünya kupası8
- cumartesi günü sözlükte takılmak3
- 50 tl vs true ile bir gün7
- beyazsemsiyeliyabanci5
- avustralya3
- bu ülkede pezevenkler kemalisttir28
- kalp sağlığını merdiven çıkarak test etmek5
- gammaz olacağıma totomu bafiletirim daha iyi3
- 7 haziran 2026 venezuela türkiye maçı7
- laikliğin halka sorulmadan getirilmesi28
- kusurlarına rağmen sevmek6
- kadayıflı sundae2
Bir Sylvia Plath şiiridir:
The Applicant
First, are you our sort of a person?
Do you wear
A glass eye, false teeth or a crutch,
A brace or a hook,
Rubber breasts or a rubber crotch,
Stitches to show something's missing? No, no? Then
How can we give you a thing?
Stop crying.
Open your hand.
Empty? Empty. Here is a hand
To fill it and willing
To bring teacups and roll away headaches
And do whatever you tell it.
Will you marry it?
It is guaranteed
To thumb shut your eyes at the end
And dissolve of sorrow.
We make new stock from the salt.
I notice you are stark naked.
How about this suit –
Black and stiff, but not a bad fit.
Will you marry it?
It is waterproof, shatterproof, proof
Against fire and bombs through the roof.
Believe me, they'll bury you in it.
Now your head, excuse me, is empty.
I have the ticket for that.
Come here, sweetie, out of the closet.
Well, what do you think of that?
Naked as paper to start
But in twenty-five years she'll be silver,
In fifty, gold.
A living doll, everywhere you look.
It can sew, it can cook,
It can talk, talk, talk.
It works, there is nothing wrong with it.
You have a hole, it's a poultice.
You have an eye, it's an image.
My boy, it's your last resort.
Will you marry it, marry it, marry it.
_____________________________________________
Aday (Sylvia Plath)
Öncelikle, bizim türden biri misin?
Kullanır mısın
Camdan bir gözü, takma dişleri ya da bir koltuk değneğini,
Bir teli yahut bir kancayı,
Kauçuk memeleri ya da kauçuk bir kasığı,
Bir şeyin eksikliğini göstermek için bir ilmiği? Yok, yok mu? Öyleyse
Nasıl verebiliriz sana bir şeyi?
Kes ağlamayı.
Aç ellerini.
Boş mu? Boş. Burada işte dolduracağın
Bir el ve isteklidir
Çay fincanlarını getirmeye ve başağrıları düzlemeye
Ve ne söylersen yapmaya.
Evlenir misin bununla?
Garantilidir
Başparmakla kapatmaya gözlerini en nihayetinde
Ve hüzünden erimeye.
Yeni bir stok mal yapıyoruz tuzdan.
Fark ettim büsbütün çıplaksın.
Ne dersin bu takım elbiseye –
Siyah ve kaskatı, fakat kötü durmadı üstünde.
Evlenir misin bununla?
Suya dayanıklı, yıpranmaya dayanıklı, dayanıklı
Ateşe ve damı delen bombalara.
inan bana, defnederler seni bununla.
Sıra kafanda, kusura bakma, bomboş.
Fakat bunun çaresi bulunur bende.
Gel buraya, tatlım, çık dolaptan dışarı.
Peki, buna ne dersin?
Kağıt gibi yalın başlarken
Fakat yirmi-beş yılda bu kadın gümüş olur,
Ellide, altın.
Canlı bir oyuncak bebek, nereye baksan.
Dikiş dikebilir bu, yemek pişirebilir bu,
Konuşabilir bu, konuşabilir, konuşabilir.
Çalışabilir bu, bir hatası yoktur bunun.
Bir deliğin varsa, yara lapasıdır bu.
Gözün varsa, bir resimdir bu.
Oğlum, senin son çarendir bu.
Evlenmek istersen bununla, evlen bununla, evlen bununla.
Sylvia Plath (1932-1963, ABD)
Çeviren: ismail Haydar Aksoy
The Applicant
First, are you our sort of a person?
Do you wear
A glass eye, false teeth or a crutch,
A brace or a hook,
Rubber breasts or a rubber crotch,
Stitches to show something's missing? No, no? Then
How can we give you a thing?
Stop crying.
Open your hand.
Empty? Empty. Here is a hand
To fill it and willing
To bring teacups and roll away headaches
And do whatever you tell it.
Will you marry it?
It is guaranteed
To thumb shut your eyes at the end
And dissolve of sorrow.
We make new stock from the salt.
I notice you are stark naked.
How about this suit –
Black and stiff, but not a bad fit.
Will you marry it?
It is waterproof, shatterproof, proof
Against fire and bombs through the roof.
Believe me, they'll bury you in it.
Now your head, excuse me, is empty.
I have the ticket for that.
Come here, sweetie, out of the closet.
Well, what do you think of that?
Naked as paper to start
But in twenty-five years she'll be silver,
In fifty, gold.
A living doll, everywhere you look.
It can sew, it can cook,
It can talk, talk, talk.
It works, there is nothing wrong with it.
You have a hole, it's a poultice.
You have an eye, it's an image.
My boy, it's your last resort.
Will you marry it, marry it, marry it.
_____________________________________________
Aday (Sylvia Plath)
Öncelikle, bizim türden biri misin?
Kullanır mısın
Camdan bir gözü, takma dişleri ya da bir koltuk değneğini,
Bir teli yahut bir kancayı,
Kauçuk memeleri ya da kauçuk bir kasığı,
Bir şeyin eksikliğini göstermek için bir ilmiği? Yok, yok mu? Öyleyse
Nasıl verebiliriz sana bir şeyi?
Kes ağlamayı.
Aç ellerini.
Boş mu? Boş. Burada işte dolduracağın
Bir el ve isteklidir
Çay fincanlarını getirmeye ve başağrıları düzlemeye
Ve ne söylersen yapmaya.
Evlenir misin bununla?
Garantilidir
Başparmakla kapatmaya gözlerini en nihayetinde
Ve hüzünden erimeye.
Yeni bir stok mal yapıyoruz tuzdan.
Fark ettim büsbütün çıplaksın.
Ne dersin bu takım elbiseye –
Siyah ve kaskatı, fakat kötü durmadı üstünde.
Evlenir misin bununla?
Suya dayanıklı, yıpranmaya dayanıklı, dayanıklı
Ateşe ve damı delen bombalara.
inan bana, defnederler seni bununla.
Sıra kafanda, kusura bakma, bomboş.
Fakat bunun çaresi bulunur bende.
Gel buraya, tatlım, çık dolaptan dışarı.
Peki, buna ne dersin?
Kağıt gibi yalın başlarken
Fakat yirmi-beş yılda bu kadın gümüş olur,
Ellide, altın.
Canlı bir oyuncak bebek, nereye baksan.
Dikiş dikebilir bu, yemek pişirebilir bu,
Konuşabilir bu, konuşabilir, konuşabilir.
Çalışabilir bu, bir hatası yoktur bunun.
Bir deliğin varsa, yara lapasıdır bu.
Gözün varsa, bir resimdir bu.
Oğlum, senin son çarendir bu.
Evlenmek istersen bununla, evlen bununla, evlen bununla.
Sylvia Plath (1932-1963, ABD)
Çeviren: ismail Haydar Aksoy
güncel Önemli Başlıklar
