bugün

doktorların internetten araştırdım alerjisi

usta çırak ilişkisiyle geçen ön yargılı bir alerji. bu konuda kendilerine kızgınım * ama genelde haklılar. durumla ilgili çarşaf çarşaf makale okuyan, düzenli olarak yeni makaleleri taramak zorunda olan doktora gelen hastanın internetten araştırdığı kaynak milliyet.com olunca insan biraz bozuluyor tabi. ancak bu durumda "ben boşuna mı okudum amk" demek yerine olayı daha anlaşılır bir dille anlatmak lazım.

şunu da eklemek isterim ki: tıbbi bir ifadeyi halk diline çevirirken kullanılan sözcükler çok genel kalıyor, ayrıca bunu yapan insanlar genellikle tıpla ilgisi olmayan insanlar oluyor. o yazıyı gazetecinin birinin kulaktan dolma bilgilerle yazıyor olma ihtimali yüksek.

örneğin ortalıkta bir gergedan virüsüdür gidiyor. tıpta gergedan virüsü diye bir şey yokmuş, o şeyin adı gergedan virüsü değilmiş. bizim basın uydurmuş ya da çeviri hatası yapmış.