bugün

evet elbette

dublaj turkcesi sayesinde hayatımıza girmiş sözcük öbeğidir. tahminimce "yes of course"u bire bir çevirme çabasından kaynaklanan bu zımbırtıya yabancı filmlerde sıklıkla rastlanır . lan oğlum evet elbette ne lan? böyle bişey var mı türkçe'de?** ya evet dersin ya da ultra karizmatik olmak istersen elbette dersin. hatta "tabi" dersin, "olma mı gözüm" dersin, "ben senin daşşaanı yerim" dersin ama evet elbette demezsin. neyse, çok yazdı kapatıyorum.