bugün
- aynaya bakıp kendine sen çok güzelsin diyen kadın5
- ısparta6
- gogol bordello2
- 3 tane kedisi olan kızla evlenilir mi sorunsalı19
- haşemayla site havuzuna alınmayan kadının isyanı6
- teen slasher film klişeleri5
- balıkesir denince akla ilk gelenler9
- baklavanın hiçbir içeceğe uyum sağlamaması4
- peugeot 4052
- en son aldığınız iltifat7
- barış manço2
- antalya yolu üzerindeki dandik şehirler2
- ruh halini tek cümlede anlatmak9
- çay koymak mı katmak mı8
- sersem herif2
- havalı2
- kemal kılıçdaroğlu15
- mony tontana4
- evcil robot için isim önerileri2
- karımla evlendiğime bin pişmanım6
- arkadaşlar falıma bi bakar mısınız6
- sevgilinin film izlerken kucağınızda uyuyakalması3
- 35 yaşından sonra aşık olmanın imkansızlaşması8
- irmik helvası6
- egay sucukcu9
- i know what you did last summer3
- 35d2
- öbür sözlükten hep erkek yazar gelmesi7
- evde tekken yan odadan gelen kılıçdaroğlu sesi3
- erkeklerin 35 yaşından sonra dedeye dönüşmesi2
- sudekiray hariç sözlükte güzel kız olmaması2
- en köylü özelliğiniz3
- tomris uyar'ın üç şairi topaca çevirmesi7
- milli maç izlemekten keyif almamak2
- sedat pekmez bey birader2
- arkadaşlar ben saksı değilim5
- via port2
- 19 haziran 2026 istanbul da metro kazası2
- tbmm de akp tarafından 76 sahte oy kullanılması2
- arkadaşlar beni özlediniz mi5
- imama geçen yaz ne yaptığını biliyorum demek3
- uyku ilacı içmeden uyuyamamak11
- cehaletln cazibesi11
- antik mezar kazıp kötü güçleri uyandırmak3
- yippee ki yay motherfucker2
- hangi sözlük yazarı hangi the boyz karakteri olur3
- freddy krueger2
- karton toplayan gocu3
- amfetamin3
- süper kahramanların şehri korurken yıkması2
`ispanyolca: dönüşlülük eki veya üçüncü şahıs dönüşlü fiil çekim yardımcı sözcüğü.
aynı zamanda, hem dativ (le, les) ve hem de akkusativ (la, lo, las, los) tümleci bulunan yüklemlerde ikisini birbirinden ayırmak için dativ olanın aldığı şekil. örnek olarak:
- ¿tengo que decirle que le quiero? (ona onu sevdiğimi söylemeli miyim?)
- si, ¡diselo! (evet, söyle onu ona).
ikinci örnekte, yüklemin ilgili olduğu tümleç, bakın nasıl da "le" yerine "se"ye dönüşmüş. neden? zamir halini alıp fiilin içine girdiğinden, dili zorlayarak "dilelo" dememek için... işte böylesine incelikli bir dildir ispanyolca... fakat onun arkasından genellikle asıl tümleci bir kez daha getirirler ki ("diselo a tu querida" gibi) işte onu anlayan beri gelsin...`
alıntıdır. (bkz: ekşi)
aynı zamanda, hem dativ (le, les) ve hem de akkusativ (la, lo, las, los) tümleci bulunan yüklemlerde ikisini birbirinden ayırmak için dativ olanın aldığı şekil. örnek olarak:
- ¿tengo que decirle que le quiero? (ona onu sevdiğimi söylemeli miyim?)
- si, ¡diselo! (evet, söyle onu ona).
ikinci örnekte, yüklemin ilgili olduğu tümleç, bakın nasıl da "le" yerine "se"ye dönüşmüş. neden? zamir halini alıp fiilin içine girdiğinden, dili zorlayarak "dilelo" dememek için... işte böylesine incelikli bir dildir ispanyolca... fakat onun arkasından genellikle asıl tümleci bir kez daha getirirler ki ("diselo a tu querida" gibi) işte onu anlayan beri gelsin...`
alıntıdır. (bkz: ekşi)
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar