bugün
- ben bu davanın savcısıyım8
- memesi küçük olmak13
- vahdettin'e hain diyenleri susturacak tarihi belge34
- düşün ki o bunu okuyor10
- ideal duş alma sıklığı11
- 30 nisan 2024 bayern münih real madrid maçı14
- sözlük erkeğinden damat olmaz19
- anın görüntüsü9
- sözlük kızından gelin olmaz23
- fatih terim'in yuhalanması11
- sürekli milletin entrylerini eleştiren tip11
- crop giyen erkek11
- temizlik hastası eşle sevişme öncesi diyaloglar11
- vatandaşlık farkı alan otel25
- nazar değdi sözlük12
- çabuk vazgeçen insan8
- hamas bir terör örgütüdür23
- güne bir şarkı bırak10
- 1 m dolara bu bebeğe sertçe tokat atar mısınız23
- uludağ sözlüğün bitmiş olması8
- diyanet işleri başkanına audi 6 tahsis edilmesi11
- icardi1905 silik olsun kampanyası20
- kızımın kiminle yatıp kalktığıyla ilgilenmezdim14
- şehirler arası aşk yaşamak10
- true'nin porno arşivi kaç gb9
- icardi190528
- suriyeliler suriye'ye dönsün12
- bir kadının yemek ısmarlaması15
- erkeğe ne hediye alınır23
- bir sözlük yazarını kaşır mısınız11
- sözlükte ateist gibi takılan yahudiler10
- aleyna tilki10
- herkes güncel fiyatını yazabilir mi9
- arkadaşlar sizden bir şey rica edebilir miyim22
- ağaç gövdesi gibi bacakları olan kadın14
- sözlük yazarlarının tatlıları8
- 170 boyunda olduğum için hep reddedildim22
- sabah aç karnına içilen bira12
- alınan en güzel iltifat14
- cumaya gidenlerin çok azalması10
- bik bik'in balona binmesi34
- en yaşlı özelliğiniz9
- kız mı erkek mi belli olmayan yazarlar8
- adanada polisin saldırganın ayağına sıkması13
- icardiyi tokat manyağı yapmak12
- sırtınızı bir sözlük kızına dayar mısınız9
- 27 nisan 2024 fenerbahçe beşiktaş maçı16
muhtemelen türkçe-türkçe sözlük kavramını anlamayan düzdür. bir dili öğrenmek o dilin kültürünü bilmeden gerçekleşemez. bu yüzden bir yabancı gibi düşünmek zorundasınız. örneğin; perfect tense'nin türkçede karşılığı yoktur diye anlatırsanız türk insanına, bu da bunu gerçek sanacaktır. bu tensin türkçede karşılığı vardır oysa. ingilizce bildiğini iddia eden birtakım öğretmenler, hatta kendini dilci diye gösteren kimseler yanılmaktadır bu konuda. bu onların türkçeye hakim olmadıklarından kaynaklanmaktadır. türkçe az kelimeyle çok iş yapılan bir dil olduğundan mütevellit öğrenilmesi zor bir dildir. kurduğumuz cümleler hep birer benzeşme cümleleridir, birer sanat cümleleridir. yalın türkçe değildir konuştumuz yani. dahası bu kişiler türkçe'de artikel olmadığını da iddia ederler. oysa bu da vardır, fakat çok sık kullanmayız. bunu kullandığımızda daha güzel ve yalın bir türkçe ile karşılaşabiliriz. misal; "araba aldım." demek yerine "bir araba aldım." dememiz daha güzel ve mantıklı oysa. gelgelelim, bu kültür hususu esas olarak bazı kalıplaşmış cümlelerde ortaya çıkmaktadır. özellikle günlük konuşmalarda ve deyimlerde... çoğu kişinin bildiği örnekle açıklarsak; "it's raining cats and dogs."da olduğu gibi adamların kafasına kedi ve köpek yağmıyor. Ya da türkçe örnekle bizim de burada gökyüzü bardaktan boşalmıyor. bir dahaki ingilizce sohbetimizde görüşmek üzere. esenlikler sevgili sözlük okurları.
güncel Önemli Başlıklar