bugün

donna donna

internette çevirisini buldum, çok da güzel olmasa da şu şekildedir:

Pazara gitmek için hazırlanmış bir arabada
Gözleri hüzünlü bir dana var
Onun üstünde yükselerdeyse bir kırlangıç
Göklerde hızla kanat çırpmakta
Nasıl da gülüyor rüzgarlar
Bütün gün ve yaz gecesi boyunca
Gülüyor, gülüyorlar bütün güçleriyle

Dona dona dona dona
Dona dona dona do
Dona dona dona dona
Dona dona dona do

"bırak şikayet etmeyi" dedi çiftçi
"kim dedi sana dana ol diye?"
"niye senin uzaklara uçacak kanatların yok ki
Şu gururlu ve özgür kirlangiç gibi?"

Danalar kolayca bağlanıp kesiliverir
Niye olduğunu asla bilmeden
Ama özgürlüğe değer veren
Uçmayı öğrenmeli tıpkı kırlangıç gibi