bugün
- 21 eylül 2024 fenerbahçe galatasaray maçı130
- fenerbahçe8
- sözlükte nefret ettiğiniz yazarlar ve sebepleri16
- siber güvenlik başkanlığı10
- arkadaşlar sizce bu bana yakışır mı12
- sözlük erkeklerinin arabaları10
- bimde çalışanda akıl var mı16
- okan buruk14
- sudekiray13
- fenerbahçe taraftarı18
- seks kasedinizi yaymakla tehdit edilse naparsınız10
- herkes uyudu mu8
- mert hakan yandaş9
- jose mourinho14
- aranızda medyum olan var mı13
- 21 eylül 2024 fenerbahçe'ye verilen penaltı10
- sari renkli seker9
- narin güran18
- fb gs'yi yensin götüme rakı şişesi sokarım8
- cumartesi gecesi fenerli yazarlar kucağa oturacak8
- eve çağıran erko22
- anın görüntüsü27
- b'u r c u24
- neden sürekli kabız oluyorum17
- ya tarkan da ölürse10
- fenerbahçe galatasaray derbi sonucu ne olur15
- metin arolat31
- amca diyen kasiyer kız8
- otobüste uyuyamamak8
- bugün bir değişiklik yapalım bilgi entrysi girelim25
- kocam ol diyen kadın9
- bel çevreniz kaç cm12
- hangi sözlük kızıyla ne yapmak isterdin22
- nickli başlık açanlar kucağa alınacak12
- sağ yan ağrıması8
- hasta olsam geçmiş olsun der misiniz9
- bursa da başı açık öğretmen istmeyen okul müdürü19
- geçmiş olsun menuet13
- arkadaşlar beni neden insta'dan takip etmiyorsunuz12
- arkadaşlar cumaya neden gelmediniz11
- notaların cinsel ilişkiye girmesi10
- derbi sonrası mourinho'nun istifaya davet edilmesi11
- zafer partisi8
- uludağ sözlük discord grubu12
- sahilde eğlenen suriyeli genç erkek kardeşlerimiz14
- sözlükte tek destekçimin true olması8
- kuresel ikinma'nın ne biçim yetkili olması11
- çekrekliğe bi vursak yüzde 75i boşa gider10
- türk sevmeyip afgan ve suriyeli seven yazarlar17
- kuresel ikinma'ya yetkili diyen zavallılar10
sözleriyle insanın gününü miken lp şarkısı.
--spoiler--
It's easier to run
Kaçmak daha kolay
Replacing this pain with something numb
Bu acıyı uyuşmuş birşeyle değiştirerek
It's so much easier to go
Gitmek çok daha kolay
Than face all this pain here all alone
Tüm bu acıyla burada tek başıma yüzleşmekten
Something has been taken from deep inside of me
içimde derinlerden birşeyler alındı
The secret I've kept locked away no one can ever see
Kilitli tuttuğum kimsenin göremediği sır
Wounds so deep they never show they never go away
Öyle derin yaralıyor ki asla görünmezler asla gitmezler
Like moving pictures in my head for years and years they've played
Zihnimde yıllar yılı oynadıkları filmler gibi
A :
If I could change I would take back the pain I would)
Eğer değiştirebilseydim acıyı geri alırdım
(Retrace every wrong move that I made I would)
Yaptığım her yanlış hareketin kaynağına inerdim
(If I could stand up and take the blame I would)
Eğer ayağa kalkıp suçu üstlenebilseydim üstlenirdim
(If I could take all the shame to the grave I would)
Eğer tüm utancı mezara götürebilseydim götürürdüm
(If I could change I would take back the pain I would)
Eğer değiştirebilseydim acıyı geri alırdım
(Retrace every wrong move that I made I would)
Yaptığım her yanlış hareketn kaynağına inerdim
(If I could stand up and take the blame I would)
Eğer ayağa kalkıp suçu üstlebilseydim üstlenirdim
(I would take all my shame to the grave)
Tüm utancımı mezara götürürdüm
Sometimes I remember the darkness of my past
Bazen geçmişimin karanlığını hatırlarım
Bringing back these memories I wish I didn't have
Bu sahip olmamayı dilediğim anıları getirerek
Sometimes I think of letting go and never looking back
Bazen bırakmayı ve ardıma hiç bakmamayı düşünürüm
And never moving forward so there'd never be a past
Ve asla ilerlememeyi böylece asla geçmiş de olmazdı
A tekrar
Just washing it aside
Bunu bir yana bırakıyorum
All of the helplessness inside
içimdeki tüm acizliği
Pretending I don't feel misplaced
Kendimi yanlış yerde hissetmiyormuş gibi yaparak
It's so much simpler than change
Bu değişmekten çok daha kolay
It's easier to run
Kaçmak daha kolay
(If I could change I would take back the pain I would)
Eğer değiştirebilseydim acıyı geri alırdım
(Retrace every wrong move that I made)
Yaptığım her yanlış hareketin kaynağına inerdim
It's easier to go
Gitmek daha kolay
(If I could change I would take back the pain I would)
Eğer değiştirebilseydim acıyı geri alırdım
(Retrace every wrong move that I made I would)
Yaptığım her yanlış hareketin kaynağına inerdim
(If I could stand up and take the blame I would)
Eğer ayağa kalkıp suçu üstlenebilseydim üstlenirdim
(I would take all my shame to the grave)
Tüm utancımı mezara götürürdüm
--spoiler--
--spoiler--
It's easier to run
Kaçmak daha kolay
Replacing this pain with something numb
Bu acıyı uyuşmuş birşeyle değiştirerek
It's so much easier to go
Gitmek çok daha kolay
Than face all this pain here all alone
Tüm bu acıyla burada tek başıma yüzleşmekten
Something has been taken from deep inside of me
içimde derinlerden birşeyler alındı
The secret I've kept locked away no one can ever see
Kilitli tuttuğum kimsenin göremediği sır
Wounds so deep they never show they never go away
Öyle derin yaralıyor ki asla görünmezler asla gitmezler
Like moving pictures in my head for years and years they've played
Zihnimde yıllar yılı oynadıkları filmler gibi
A :
If I could change I would take back the pain I would)
Eğer değiştirebilseydim acıyı geri alırdım
(Retrace every wrong move that I made I would)
Yaptığım her yanlış hareketin kaynağına inerdim
(If I could stand up and take the blame I would)
Eğer ayağa kalkıp suçu üstlenebilseydim üstlenirdim
(If I could take all the shame to the grave I would)
Eğer tüm utancı mezara götürebilseydim götürürdüm
(If I could change I would take back the pain I would)
Eğer değiştirebilseydim acıyı geri alırdım
(Retrace every wrong move that I made I would)
Yaptığım her yanlış hareketn kaynağına inerdim
(If I could stand up and take the blame I would)
Eğer ayağa kalkıp suçu üstlebilseydim üstlenirdim
(I would take all my shame to the grave)
Tüm utancımı mezara götürürdüm
Sometimes I remember the darkness of my past
Bazen geçmişimin karanlığını hatırlarım
Bringing back these memories I wish I didn't have
Bu sahip olmamayı dilediğim anıları getirerek
Sometimes I think of letting go and never looking back
Bazen bırakmayı ve ardıma hiç bakmamayı düşünürüm
And never moving forward so there'd never be a past
Ve asla ilerlememeyi böylece asla geçmiş de olmazdı
A tekrar
Just washing it aside
Bunu bir yana bırakıyorum
All of the helplessness inside
içimdeki tüm acizliği
Pretending I don't feel misplaced
Kendimi yanlış yerde hissetmiyormuş gibi yaparak
It's so much simpler than change
Bu değişmekten çok daha kolay
It's easier to run
Kaçmak daha kolay
(If I could change I would take back the pain I would)
Eğer değiştirebilseydim acıyı geri alırdım
(Retrace every wrong move that I made)
Yaptığım her yanlış hareketin kaynağına inerdim
It's easier to go
Gitmek daha kolay
(If I could change I would take back the pain I would)
Eğer değiştirebilseydim acıyı geri alırdım
(Retrace every wrong move that I made I would)
Yaptığım her yanlış hareketin kaynağına inerdim
(If I could stand up and take the blame I would)
Eğer ayağa kalkıp suçu üstlenebilseydim üstlenirdim
(I would take all my shame to the grave)
Tüm utancımı mezara götürürdüm
--spoiler--
Gündemdeki Haberler
güncel Önemli Başlıklar