bugün

çeviri biliminin zorluğundandır.

evet, bendenizde yani öğrendim ama öncelikle çeviri akademik bir dal. imiş. çevirmenlik göründüğü kadar kolay bir hadise değil. çeviriyi yapanın çeviri yaptığı dil kadar kendi diline de son derece hakim olması gerekmektedir. çeviri yapılan dildeki deyimlerin, benzetmelerin kendi dilindeki en yakın karşılıklarını bilmek ve izleyiciye orjinal metni anlamını kaybettirmeden yansıtabilmek gerekir.
Karakter 1 paragraf konuşuyor altyazı 1 cümle.
güncel Önemli Başlıklar