bugün
- millet açsa neden kafeler tıklım tıklım14
- uzağı göremeyen insan14
- bir şarkı sözü der ki11
- anın görüntüsü22
- arkadaşlar cumaya neden gelmediniz15
- evlilik19
- sırtınızı bir sözlük kızına dayar mısınız10
- nickini google da aratınca çıkan ilk görsel17
- kekeme olan biri doktor olurmu9
- seni seviyoruz insan olmaya çeyrek kala8
- ali erbaş12
- bik bik moderatör olsun19
- icardi19058
- diyanet işleri başkanına audi 6 tahsis edilmesi13
- bik bik moderatör olunca bana kız ayarlar mı10
- kent lokantası niye bedava değil demek24
- antalya'ya abartılmış şehir diyen göt11
- avrupanın yarrağı yemesi yakındır21
- istanbul suriyenin başkentidir12
- 26 nisan 2024 adana demirspor galatasaray maçı46
- kültürlü entelektüel alçak gönüllü güzel kadın8
- türkiyede çok abartılan arabalar18
- nervio'nun ellerinde cenneti koklamak9
- cumaya gidenlerin çok azalması13
- pahalılıktan dolayı suriyeye dönen kadın8
- almanya8
- boşuna yaşıyorum hissi17
- icardi1905 silik olsun kampanyası31
- azerileri çok seviyorum ne yapmalıyım13
- genç kızlıktan teyzeliğe geçiş13
- yakışıklı erkeği çirkin gösterecek şeyler8
- sözlük kızlarının don renkleri19
- kanınıza rengini verir misiniz15
- aristoteles'in orta yolu10
- sözlük erkeklerinin bugünkü kombinleri15
- patiswiss14
- integralin müfredettan kaldırılması12
- bir sözlük kızı ile yakınlaşmak16
- manyak olmaya karar verdim silik olsun kampanyası14
- ak partiliyi çok fena döven chp belediye başkanı18
- 22 şubat 2024 sparta prag galatasaray maçı14
- birini donuzlayarak ceza vermek9
- kalbin sadece bir kişiyi seveceği saçmalığı10
- arkadaşlar biri var18
- karınıza range rover alır mısınız10
- escort fiyatlarının güncellenmesi12
- modern kadinin ucuz ve kolay ulasilabilir olmasi17
- nervio'ya aşık olmak10
- balayını italyada yapmak isteyen nişanlı14
- futbolcu ismiyle nick almak14
türkçeye özellikle son yıllarda bir kelime akını olduğu gerçektir. Bu zamanla türkçeyi etkisi altına almıştır.
Kısa bir süre içerisinde yabancı kaynaklı kelime kullanmak bir özenti halini aldı. Günlük hayatta, çarşıda, pazarda, radyoda, televizyonda, okulda, sporda kısacası her yerde yabancı kaynaklı kelimeler bilinçsizce kullanılıyor.
Türkçede dönüşüm, değişim, kabuk değiştirme gibi güzel kelimeler dururken transformasyon; uzlaşma varken konsensus; üçleme varken hat trick; engel varken handikap; gerginlik dururken stres gibi kelimeler kullanılmaya başlandı.
Elbette küreselleşen türkiye'nin başka kültürlerle ilişkiye geçmesi, dilimizin başka dillerden etkilenmesi ve kelime alışverişinde bulunması doğaldır. Ancak bunu yaparken sınırımızı korumalıyız. Aşırıya kaçmamalıyız.
Türkçe batı dillerinin boyunduruğu altına girmiştir. Yapılması gereken de, dilimizi bu dillerin boyunduruğundan kurtarmaktır.
Ayrıca dilini yozlaştıranların önce kendilerini yozlaştırdıklarını burada apaçık söylemeliyim. Yazılı ve görsel basında türkçe harfleri kendi ses uyumlarıyla değil, ingilizce ses uyumuyla söylüyorlar. Örneğin: '' er aş negatif kan aranıyor '' diye duyuru yapıyorlar. Duyuru sözcüğüne ''anons'', genç sözcüğüne ''junior'' diyorlar. Yıldız sözcüğüne ''star'', cankurtaran sözcüğüne ''ambulans'' diyorlar.
Film gösterime girdi demek varken, ''vizyına girdi'' diyorlar. Dünya sözcüğü, ''world''la yer değiştirdi. Hoşça kal sözü ''bye bye'' oldu. Yaşam demek varken ''life'', haber demek varken ''haber portalı'', yüksek, verimli çalışma demek varken ''performans'' diyorlar.
Kendi ana dillerini ayaklar altına almak için adeta çıldırıyorlar. Bu bir aşağılık duygusunun, yabancı diller karşısında kendi ana dilini küçük görmenin göstergesi değilse nedir ? Bu duruma dur diyecek hiç kimse yok mu ?
Biz bu kadar mı duyarsız olduk ?
Kısa bir süre içerisinde yabancı kaynaklı kelime kullanmak bir özenti halini aldı. Günlük hayatta, çarşıda, pazarda, radyoda, televizyonda, okulda, sporda kısacası her yerde yabancı kaynaklı kelimeler bilinçsizce kullanılıyor.
Türkçede dönüşüm, değişim, kabuk değiştirme gibi güzel kelimeler dururken transformasyon; uzlaşma varken konsensus; üçleme varken hat trick; engel varken handikap; gerginlik dururken stres gibi kelimeler kullanılmaya başlandı.
Elbette küreselleşen türkiye'nin başka kültürlerle ilişkiye geçmesi, dilimizin başka dillerden etkilenmesi ve kelime alışverişinde bulunması doğaldır. Ancak bunu yaparken sınırımızı korumalıyız. Aşırıya kaçmamalıyız.
Türkçe batı dillerinin boyunduruğu altına girmiştir. Yapılması gereken de, dilimizi bu dillerin boyunduruğundan kurtarmaktır.
Ayrıca dilini yozlaştıranların önce kendilerini yozlaştırdıklarını burada apaçık söylemeliyim. Yazılı ve görsel basında türkçe harfleri kendi ses uyumlarıyla değil, ingilizce ses uyumuyla söylüyorlar. Örneğin: '' er aş negatif kan aranıyor '' diye duyuru yapıyorlar. Duyuru sözcüğüne ''anons'', genç sözcüğüne ''junior'' diyorlar. Yıldız sözcüğüne ''star'', cankurtaran sözcüğüne ''ambulans'' diyorlar.
Film gösterime girdi demek varken, ''vizyına girdi'' diyorlar. Dünya sözcüğü, ''world''la yer değiştirdi. Hoşça kal sözü ''bye bye'' oldu. Yaşam demek varken ''life'', haber demek varken ''haber portalı'', yüksek, verimli çalışma demek varken ''performans'' diyorlar.
Kendi ana dillerini ayaklar altına almak için adeta çıldırıyorlar. Bu bir aşağılık duygusunun, yabancı diller karşısında kendi ana dilini küçük görmenin göstergesi değilse nedir ? Bu duruma dur diyecek hiç kimse yok mu ?
Biz bu kadar mı duyarsız olduk ?
Gündemdeki Haberler
güncel Önemli Başlıklar