bugün

Sabit fikirlilikten kurtulmak için atılacak en büyük adımdır. Evet. Arkadaşlarım, ben size gelsem arapça olarak adınız ne desem anlamazsınız bile. Anlamadığınız şeyi ne diye ezberleyip boş boş okuyorsunuz. Halbuki türkçe kıldığınızda namazın tam hazzına ve maneviyatına varmış olursunuz. Anlarsınız ve tüyleriniz diken diken olur. Arapça okurken bunların hiçbiri olmaz işte. Türkçe namazın reddedilme serbi ise Arapçadan türkçeye geçen bazı kelimelerin tam anlamını karşılayamadığı içindir. Fakat yine de bu, türkçe namaz kılmaya engel değildir benim için. Kısacası; arapça okuyarak boş boş kılacağınıza, türkçe okuyup namazın o hazzına vararak kılın daha iyi. Unutmayın ki önemli olan niyettir.

Not: kendim bizzat tek tek uğraşarak herşeyi türkçeleştirip bir rehber oluşturdum. Türkçe kılmak isteyen olursa bana ulaşabilir. Türkçeleştirilmiş metni verebilirim.

Ekleme: ben burada arapça kılmayın demedim kardeş! Arapça biliyorsan herhalde arapça kılacaksın. Bilmiyorsan da kusura bakma ama bana göre saçma olacaktır hala arapça kılman. Ayrıca 5 vakit namazımı da kılarım... Ne güzel insanlarsınız siz yargısız infaz yapıyorsunuz...
Önce caminin yolunu öğren dedirten kampanyadır.
"isteyen türkçe kılar, isteyen arapça size ne kardeşim" demek istediğim kampanya. Biri arapça olmasına karşı, diğeri türkçe. Lan mal mısınız oğlum siz! Türkçe istiyorsan git türkçe kıl. Arapça istiyorsan, ne dediğini anlamadan git ibadetini yap. Birbirinizi belli bir şekilde ibadet yapmaya neden zorlarsınız!
rahman kelimesinin tam açıklamasını metine yerleştirilebilirse neden olmasın? ama böyle birşey olamayacak. daha bunun gibi yirmi otuz kelime barındıran fatiha bile türkçeye çevirilemez. yazarımız milliyetçi ırkçı fikirlerinden dolayı bunu unutmaktadır. aslında suç yazarda değil bunu ilk ortaya atan embesildedir.
türkçe ibadet ve kadınlı erkekli cenaze namazı gibi reformlar bir şekilde önümüzdeki 5-10 yıl içinde bu toprakların bir kısmında hayata geçecek zaten...

herkes kendini yavaş yavaş alıştırsa iyi olur...
google translate ile çeviri yapmaya çalışan yazar kampanyası.
Orjinalini kullanmak her zaman daha iyidir. Sen şimdi türkçeleştirmek istersin , sonra bi başkası kafasına göre yorumlayıp değistirmeye kalkar. Çok umursuyorsan mealine bak.