bugün

ağzının tadını bilen erkekler listesine tepe noktasından girecek er kişi budur. ayrıca sevgilisini emmeden yaklaşık 1 saat evvel o günkü arzusuna göre ona çilek, muz yada bitter çikolata yedirirse sade süt yerine aromalı olanından içebilecektir. hayat sana güzel lann!
beraber olduğu inekle hollandada evlenecektir. orda eşcinsel evliliğin serbest olduğundan değil gelinin ailesi oralı olduğundan..
(bkz: montofon)
sevgilisini kim hamile bıraktı sorusu gelir akıllara ilk olarak. eğer sevgiliyi sevgilisi hamile bıraktıysa sorun yoktur. ama işin içinde 3.tekil veya çoğul şahışlar girmişse olay karışır.
bir inekle birlikte olan erkektir. hayırlı olsun...
süt aşkı bu süt aşkı buuu. (bkz: sütaş reklamları)
ne anlattığı belirsiz başlık.

iki olumsuz kelime kullanınca türkçe dil kurallarına göre her zaman olumsuz manaya gelir. fakat bu başlıkta sanki olumlu manada gelmiş ve insanlar bu ankete süt içen erkek anlayıp cevap vermişler.

başlık:
sevgilisinin memesinden süt içerek uyuyan erkek,
sevgilisinin memesinden süt içmeden uyuyan erkek veya uyuyamayan erkek,
sevgilisinin memesinden süt içerek uyumayan erkek,
yukarda ilk ikisi doğrudur ancak bu başlık ve üçüncü yazdığım yanlış kullanım. bari sıçacaksın adam gibi deliği tutturarak sıç.

ama türkçe böyle bazen hepimiz farkında olmadan böyle kalıplar kullanıyoruz. tabi yukardaki başlık kadar anlamsız olmuyor. mesela;
-bu gün alışverişe gittim.
-ne aldın?
-hiçbir şey almadım.

hiçbir ve almadım iki olumsuz kelime. fakat hiç kelimesi iyice vurgulamak için kullanılmış. doğru kullanımı bu şekil olmasa bile hepimiz kullanıyoruz. bir kız arkadaşım vardı. "hiçbir şey aldım" derdi. doğru kullanımı öyle olduğu halde çok garipserdim.
fazlasını da kaba doldurup yoğurt yapan erkek