bugün

ironik demek oluyor efenim, alaycı da diyebiliriz tabii tam olarak karşılamasa da.

Peki neden demedik o halde?
E enteliz ya, sarkastik daha havalı duruyor!!

kendi kendine sarkan adam tadında bir nev'i!
eline yüzüne beline hakim olma sanatıdır. (çok güzelseniz) elinize belinize hakim olmayabilirsiniz ama yine de başarılı sayılırsınız.
türkçe karşılığı tam olarak yoktur alaycı sadece bu kelime ile yakın anlamlıdır. ironi ile aynı anlama gelmez. zira ironi sıfat değildir. isimdir. ironik kelimesi ile eş anlamlı olma ihtimali bile daha yüksektir -ancak ironik kelimesiyle de eşanlamlı değildir. ayrıca ironi için olay örgüsü gerekir ve sanatta özellikle tiyatroda bir tarzdır.
bir zamanlar şöyle bir başlık vardı duruyor mu bilmem..

(bkz: sarkastik ironi)
şakayla karışık alay eden, iğneleyen, aşağılayan, rahatsız edici, hırçın insan modeli.
tam olarak karşılığı osmanlıca, kinayeli dir. 'inceden inceye laf sokuşturma' anlamı taşır.
nasıl ki bundan 5 yıl öncesinde, ironik demek bir statü belirtiyorsa, şu yıllarda ca sarkastik demek süper bir statü belirleyicisi.
saplar bu kelimeyle hatun kaldırabilir.
fransızca tabanlı bir kelimedir. dilimizdeki en leziz fonetiğe sahip sözcüklerden bir tanesidir.
eski türkçe'de: müstehzi sözcüğüne tekabül etmektedir.
iğneleyici anlamına gelen kelime.
bir kaseye atılıp, biraz birikim, biraz kültür, ve bolca mizah ile karıştırılırsa dünyanın en lezzetli şeylerinden birine dönüşme olasılığı çok yüksek olabilecek durumları belirten sözcük.
sanki tanımlamaya ihtiyacı varmış gibi. *