bugün

Moral kelimesine morel denmesidir. Goruldugu zaman kayisi kopartmaktadir. Harf eksikliginden olur anlarim da bu bildigin gotunden kelime sicmaktir. Duzeltmekten ben biktim amk.
Moralim 0 0 0 0.
Begene beyen demekle eşdeğerdir.
Falana felan diyen insanla aynı iticiliği paylaşır.
(bkz: morelman çökmüş bulunmaktayım)
Böreğe de böğrek diyen kesimin işi hep.
aslında tamamen bilmemekten kaynaklı değil türk dil yapısının ingilizce'den çok fransızca'ya uygun olması, ve kelimelerdeki fransızca etkisinden ötürüdür. benzeri durumları görebileceğiniz başka kelimeler de vardır.
Egeli olma belirtisidir. Çok tatlıdır bu insanlar üzmeyin onları.
Tekme tokat dalinmalidir.
vicdan yerine vijdan der allah bilir..
Bir de "Morallerim bozuldu" derse tamamdır.
Ayrıca karakter yerine karekter de diyordur.
çok sevimli bence ya.
Ustune aduket atilabilir.
(bkz: Meireles)
"Marul"e "marol"demek gibidir.
insanın moralini bozar.
Bugun yine karşılaştığım ve genelde hatunlarin kullandigi gordugumde ya da duydugumda sinirlerimin oynadigi yanlis kelime kullanisidir.
genelde kadın kişilerinin yaptığı bir hata olmakla birlikte morale morel diyenlerin tansiyona da tensiyon dediği tespit edilmiştir.
bunu diyeni duyunca Benim morel sıffır sıffır. Ekekek
bir defasında arka arkaya 4-5 arkadaşımın morel demesiyle ne oluyor lan diyerek kendimi sorgulamıştım.
Bir mörel demek değildir.
Görünce çıldırıyorum.
Çok gıcık bi durum tamam da biraz zor bir kelime..