bugün

Diller toplumların kültürleri hakkında çok önemli bilgiler verir.

ingilzce'deki he, she ve it kelimeleri türkçe'de sadece o kelimesiyle karşılanır. Hatta nerdeyse diğer tüm dillerde kadın ve erkekler için farklı kelimeler kullanılırken türkçe'de böyle bir ayrım yoktur.

Bunun yegane sebebi şudur: eski türk devletkerindeki kadın erkek eşitliği.. evet hunlarda orduda kadınlar bulunabiliyordu. Kadınla erkek her alanda eşitti, kağan bir karar almadan önce hatununa danışırdı. Yani bir ayrımı gerektirecek bir durum yoktu.

Ama avrupa'da durum buna benzemiyordu. Kadınlar hep bir plan gerideydi, hiç bir hakları yoktu. Onlarda Kadının Tek işlevi lordlarının soylarını devam ettirmekti. Ee böyle bir sosyal anlayışta kadın ve erkek için ortak kelimeler de kulllanılamazdı. Hele ki almanca ve ispanyolca gibi dillere bakarsanız; kadın ve erkeğe ait eşyalar bile ayrı artikellerle işaretlenmiştir. Erkeğe ait eşyalar "der", kadına ait eşyalar "die" artikeliyle çekimlenir almanca'da. ispanyolca ise aslında basit bir dil olmasına rağmen kadın ve erkek için tüm eşyaların farklı adlandırılması dili karmakarışık bir hale getiriyor. Zaten kadın erkek eşitliği avrupaya son 100 yılda gelmiştir. Ama durum şu an tam tersi gibi duruyor değil mi ?

Bu entrym'de dillerin kültürü nasıl yansıttığını göstermek istedim. iyi günler sözlük.
batılının adetidir zaten kendi zayıflıklarını başkalarına yamamak.
batının bizi kıskandığı bir olay daha..