bugün

tekinsiz olmayan sıcak ve samimi bir soru. biraz eğlenceden ne zarar gelir ki ha.
birçok huzursuzluğun ve aynı zamanda koyvermişliğin getirdiği huzurun yaklaştığının habercisi cümle.
hiç güven vermeyen bir teşvik cümlesi.

o değil de türkçede "hadi ama" kalıbını dublaj sanatçılarından başka kullanan biri var mı yahu?