bugün

sezon boyunca bu arkadasin yanlis tercumelerine gulup gectim hep fakat dunku yaptiklari artik baska bir seviyeydi. icardinin ve musleranin altini cizerek soylediklerini resmen ceviremedi ve sacma sapan seyler soyleyip gecistirdi ve bundan sebep gazetelerde de bu adamin cevirdikleri yazildi.

ornekler:

icardi aciklamasinda soyle diyor: "fenerbahce gecen haftaki macin galibiyetini kadikoyde kutlamaya devam edebilir biz sampiyonlugu kutluyoruz"
tercuman: "bakalim kadikoyde nasil bir kutlama yapiyorlar simdi"

muslera: "altini cizerek soylemek istiyorum, biz mac kazanmiyoruz, sampiyonluk kazaniyoruz" (adam ozellikle anlasilsin diye ispanyolca soyleyeyim turkce soylemeyeyim sen cevirirsin diyo bir de.
tercuman "bunu cevirmedi/ceviremedi"

gazetecilerden birisinin musleraya sordugu soru:"bugun turkiyenin her tarafindan gelen goruntulerde fenerbahcelilerin ve besiktaslilarin da, galatasaray taraftarlariyle beraber kutlamalara katildigini gorduk, sence bunun sebebi nedir"
tercumanin cevirisinin turkce cevirisi; "fenerli ve besiktaslilarda birseyler kutluyorlar, bu konuda ne dersin"
muslera sinirli ve saskin bir sekilde: "besiktas en azindan kupayi kazandi onu kutluyor olabilir ama fener ne kazandi da ne kutluyor" diye bir aciklama yapti dogal olarak muhabirin soruyu yanlis cevirmesinden kaynakli.

bu adam gibi diger takimlarimizin da ispanyolca, portekizce hatta ingilizce tercumanlari inanilmaz kotu seviyelerdeler. bunlari nasil super lig ekiplerine tercuman olarak aliyorlar anlamis degilim ve eminim ki ulkede cok cok daha iyi duzeyde tercumanlar vardir.