bugün

günlük hayatta sürekli kullandığımız halde anlamını bilmediğimiz kelimelerdir.

örneğin;

hunharca gülmek. burada aklınıza sadece erol taş gülüşü gelir ama hunharın ne olduğunu bilmezsiniz.

hunhar, kana susamış, kan dökmeye meyilli, öldürmekten zevk alan kimse demektir. farsça kökenlidir.

yine bir başka örnek;

sittin sene. bunu "sittim sene", "sittim seni", "siktim seni" şeklinde bile kullanan angutlar var.

sittin arapça bir kelimedir ve "altmış" demektir. dolayısıyla da sittin sene 60 sene anlamına gelen ve mübalağa içeren bir deyiştir.

şimdilik aklıma gelenler bunlar. zaman zaman eklemeler yaparım. sizler de destek olursanız sevinirim.

dilinize sahip çıkın. hoşçalakalın.
görsel
(bkz: konjonktür)
yok gibi, gibi gibi.
Ramak;

Az şey. Nefes alacak kadar kalan hava, az bir hayat eseri. Çok az şey. Çok az. (Arapça) Son nefeslik hayat. (Arapça) 

Türkçe'de tek başına kullanılmaz. "ramak kalmak" deyiminde geçer.

Ramak kalmak: Çok az bir şey kalmak. (Arapça)

görsel