bugün

alma miya - my love - canım benim

seslendiren : janet esim
yöre : izmir
kaynak kişi : kaden sigura
derleyen : avraam ventura
derleme tarihi : 1990

izmir'den yahudi ispanyolcası'nda söylenmiş 8/8'lik geleneksel yahudi aşk şarkısı. bu şarkıyı jak esim'in arşivinden aldık.

sözleri :

alma miya

alma miya vino la ora
apartir tevas agora
komo i komo me ire
sinti roza komo are

tu tevas ami me deshas
yo de ti no tuve kesbas
komo i komo me ire
sin akeya ke ami

en tu viyaje i en tus kaminos
siyempre yevame en tino
ah tu korason ken lo save
akodrar tevas de mi

una mora me namora
no es more de nasyon
eya es mora por ke mora
aryento de mi korason

alma miya vino la ora
apartir tevas agora
komo i komo me ire
sinti roza komo are

türkçesi :

canım benim

canım benim vakti geldi
şimdi gideceksin
nasıl nasıl gideyim
sensiz gülüm neyleyim

sen beni bırakıp gideceksin
ben senden hiç yakınmadım
nasıl nasıl gideyim
o sevdiğim olmadan

giderken yollarda
beni aklından çıkarma
kim bilir ki yüreğin
beni hatırlayacak mı

bir magripli bana aşık
orada doğmamış biri
o hep yaşamakta
derinliklerinde kalbimin

canum benim vakti geldi
şimdi gideceksin
nasıl nasıl gideyim
sensin gülüm neyleyim

tüm bilgiler muammer ketencoğlu'nun izmir hatırası - smyrna recollection albümünden alınmıştır.

kopy peyst değil alın teri !
kahvemle tükettigim, dingin parça..
alma mia diye düzelttiğimizde ''ruhum'' anlamına gelen derin, sade, içten sefarad şarkısıdır.

benim için başka anlamlar ifade eden güzel insan (c.c.) tarafından dinleme fırsatı bulduğum büyüsüne kapılmak için tereddüt bile etmediğim eserdir.