bugün
- buluşunca sürekli derslerden konuşan erkek8
- bu başlıkta konya'yı övüyoruz16
- filistin'in türklere ihanetleri sıralı tam liste22
- yemek yemeyi sevmeyen insan8
- ileride evleneceğiniz kişi şuan ne yapıyor9
- anın görüntüsü18
- nişanlı kalmanın saçma olması13
- bir müslüman olarak filistin benim meselem değil20
- icardi190514
- akp chp yakınlaşması12
- tayyip erdoğan'ın israil anadolu'ya girecek demesi21
- beni özlediniz mi8
- okula bikiniyle gelen kız8
- kahverengi gözlü olmanın hiç bir işe yaramaması16
- 19 mayıs 2024 galatasaray fenerbahçe maçı21
- 15 mayıs 2024 türkiye japonya voleybol maçı13
- karşı cinse giyim önerileri16
- iyi bir insan olmak için ne yapmam lazım20
- türklerin çok kolay devlet kurması9
- karadeniz bölgesinde yaşamak11
- maca sekiz13
- türklerin ingilizce konuşamama nedenleri22
- en obez özelliğiniz17
- mauro icardi'nin karısı9
- larisalisa'nın parayla şukulatması8
- namuslu erkek bulmanın çok zor olması16
- herkesin merak ettiği o piç erkeğim soru alayım18
- 13 yaşındaki kıza tecavüz eden 28 kişi15
- sütyen takmaktaki inanılmaz mantık hatası19
- şampiyonluk için yanak okşatmak52
- gençler iş beğenmiyor8
- sevdiğiniz sözlük yazarları16
- kızılcık şerbeti dizisi12
- iki adım atınca kan ter içinde kalmak8
- embesil yazarlar8
- en nefret edilen yazarlar8
- hangi sözlük yazarı ile uyumak isterdin14
- kaç yaşındaki insan evde kalmıştır14
- larisalisa15
- sözlük erkeklerinin bugünkü kombinleri16
- aç karnına poğaça yemek11
- otoyol ve köprü geçiş ücretlerinin zamlanması19
- jose mourinho28
- en dindar özelliğiniz12
- chat sitesi kurmak9
- yaz aşkı varda kış aşkı neden yok11
- en taşaklı kızların bizim sözlükte bulunması16
- en havalı erkek meslekleri16
- her erkeğin unutamadığı bir kadın vardır10
- burçlara inanmak9
alacakaranlık. tüm dünyada fırtınalar koparan, yazan ablamıza köşeyi döndürtmüş kitaplar serisi.
ben de okudum. hatta ilk kitaba saat sabah 10 sularında başlayıp gece saatler 1'i gösterirken bitirdim. (tabi ki tuvalete gittim ve yemek yedim osman abi ne saçmalıyosun allam ya.) iyiydi hoştu, bana kendimi epsilon gençlik kulübünün "eyvah aşık oluyorum", "okumayın günlüğümü", "liseliyim mutluyum" (salladım lan.) tadında kitaplarını okuyormuşum gibi hissettirdi. yormadan bizi, ne güzel..
bir günde neden bitirdiğimi ben de anlamadım. heri potır'ın son kitabını bile 3 günde bitirmiştim, j.k rowling'e ihanet ettiğim için kendimden utanıyorum. muhtemelen her sayfayı "aha şimdi atraksiyon gelicek", "bu sayfa kesin güzeldir" diye çevirdiğimdendir. ha, ilk kitabın son 100 sayfası sürükleyici mi, evet. geri kalanı? çöpe at. evet çöpe at. çok kötüydü. çeviriden mi kaynaklanıyor bilmiyorum ama diyaloglar bok gibiydi afedersin. ulan anlayıcam diye kıçımı yırttım. ey twilight fanı ! "sen malsan ben napiym beeeeğ" deme, ağzını kırarım. sayfa mı atladım diye kaç kere dönüp baktığımı biliyorum, bir yerden sonra anlamsızlaşıyor diyaloglar cidden. konudan konuya atlıyorlar, bol bol zamir kullanıyorlar, ve kimi zaman kimin neyi söylediği anlaşılmıyor. bi durun motorunuz soğusun lan.
ve bella'nın ağzından yazılmış hikaye, sürekli aynı şeylerden bahsediyor. "edward şöyle yakışıklıydı, şöyle karizmatikti, dişleri inci gibiydi hay gülümsemesine kurban olduğum, gözleri böyle güzeldi böyle altın rengiyi saçları böyle uçuştu götü böyle açıldı.." bıktım ulan. anladık, sevgilin çok yahşi. görmemişler gibi sürekli bahsetmesene. ya yazar betimleme yapıcam diye saçmalamış, ya da çevirmen hiçbi bok bilmiyor. öncü saraç tüzüner'i şiddetle kınıyorum. verin sevin okyay'a, o çevirsin. allam ya, nelerle uğraştırıyosunuz beni.
orjinal dilden oku diyosanız, hahaha şansını çoktan kaybetti. yeniden edward ve ailesinin ne kadar ultimate olduğuna dair beyitleri çekemiyiciiim. gider izdivaç seyrederim, daha iyi.
eveeet, bu dersimizde de çevirinin kitabın kalitesi için ne kadar mühim olduğunu öğrendik. ve popüler kültürün her daim kazandığını. şahsen pişmanım okuduğuma, hiçbi şey değil, gözüme yazık lan.
harry potter da aynı kesime hitap etsin diye yazıldı ama onun kurgusuna, üslubuna, karakterlerin oturmuşluğuna ve çevirmenine kurban olayım ben.
son olarak "süper süper" diye elinden düşürmeyen bir tanıdığıma (hayır abim olduğunu söylemeye utanıyorum) allah akıl fikir versin diyorum. malsın diyorum inanmıyosun hafız.
ben de okudum. hatta ilk kitaba saat sabah 10 sularında başlayıp gece saatler 1'i gösterirken bitirdim. (tabi ki tuvalete gittim ve yemek yedim osman abi ne saçmalıyosun allam ya.) iyiydi hoştu, bana kendimi epsilon gençlik kulübünün "eyvah aşık oluyorum", "okumayın günlüğümü", "liseliyim mutluyum" (salladım lan.) tadında kitaplarını okuyormuşum gibi hissettirdi. yormadan bizi, ne güzel..
bir günde neden bitirdiğimi ben de anlamadım. heri potır'ın son kitabını bile 3 günde bitirmiştim, j.k rowling'e ihanet ettiğim için kendimden utanıyorum. muhtemelen her sayfayı "aha şimdi atraksiyon gelicek", "bu sayfa kesin güzeldir" diye çevirdiğimdendir. ha, ilk kitabın son 100 sayfası sürükleyici mi, evet. geri kalanı? çöpe at. evet çöpe at. çok kötüydü. çeviriden mi kaynaklanıyor bilmiyorum ama diyaloglar bok gibiydi afedersin. ulan anlayıcam diye kıçımı yırttım. ey twilight fanı ! "sen malsan ben napiym beeeeğ" deme, ağzını kırarım. sayfa mı atladım diye kaç kere dönüp baktığımı biliyorum, bir yerden sonra anlamsızlaşıyor diyaloglar cidden. konudan konuya atlıyorlar, bol bol zamir kullanıyorlar, ve kimi zaman kimin neyi söylediği anlaşılmıyor. bi durun motorunuz soğusun lan.
ve bella'nın ağzından yazılmış hikaye, sürekli aynı şeylerden bahsediyor. "edward şöyle yakışıklıydı, şöyle karizmatikti, dişleri inci gibiydi hay gülümsemesine kurban olduğum, gözleri böyle güzeldi böyle altın rengiyi saçları böyle uçuştu götü böyle açıldı.." bıktım ulan. anladık, sevgilin çok yahşi. görmemişler gibi sürekli bahsetmesene. ya yazar betimleme yapıcam diye saçmalamış, ya da çevirmen hiçbi bok bilmiyor. öncü saraç tüzüner'i şiddetle kınıyorum. verin sevin okyay'a, o çevirsin. allam ya, nelerle uğraştırıyosunuz beni.
orjinal dilden oku diyosanız, hahaha şansını çoktan kaybetti. yeniden edward ve ailesinin ne kadar ultimate olduğuna dair beyitleri çekemiyiciiim. gider izdivaç seyrederim, daha iyi.
eveeet, bu dersimizde de çevirinin kitabın kalitesi için ne kadar mühim olduğunu öğrendik. ve popüler kültürün her daim kazandığını. şahsen pişmanım okuduğuma, hiçbi şey değil, gözüme yazık lan.
harry potter da aynı kesime hitap etsin diye yazıldı ama onun kurgusuna, üslubuna, karakterlerin oturmuşluğuna ve çevirmenine kurban olayım ben.
son olarak "süper süper" diye elinden düşürmeyen bir tanıdığıma (hayır abim olduğunu söylemeye utanıyorum) allah akıl fikir versin diyorum. malsın diyorum inanmıyosun hafız.
Gündemdeki Haberler
güncel Önemli Başlıklar