bugün

tarihteki unutulmaz ayarlar

şeyhülislam yahya efendi nefi'ye atfen bir şiir yazar:
"Şimdi hayl-i suhan-veran içre
Nef'i manendi var mı bir şair
Sözleri Seba-i Muallaka'dır
imrülkays kendidir kâfir.."

anlamı: Şairler içinde Nef'i'nin eşi yoktur. Onun şiirleri Kâbe'nin duvarlarına asılan şiirler gibi güzeldir ve sanki o kâfir, imrülkays'ın ta kendisidir.

Dizeler ilk bakışta övgü gibidir. 'Kâfir' sözcüğü malum, lugat anlamıyla islam dışılığı ifade etse de, kimi zaman övgü anlamında da kullanılır. Ancak Yahya Efendi burada 'Seba-i Muallaka' diyerek Kâbe'nin islam'dan önce putperestlik dönemindeki fonksiyonuna işaret ettikten sonra imrülkays'ın adını veriyor. imrülkays dizeleri Seba-i Muallaka'nın duvarlarına asılan Arap şiirinin en büyük isimlerinden biri... Onun Müslüman olmadığını düşünürseniz Şeyhülislam Yahya Efendi'nin Nef'i hakkında ne hükme vardığını anlayabilirsiniz.
Şeyhülislam'ın kendisini kâfirlikle suçladığını anlayan Nef'i'nin mısraları şöyle:

Bize kâfir demiş müfti efendi
Tutalım ben ana diyem Müselman
Varılınca yarın Ruz-i Cezaya
ikimiz de çıkarız anda yalan!

(Müftü efendi bana kâfir demiş/ Tutun ki ben ona Müslüman desem ne olacak/ Yarın ilahi adaletin huzuruna çıktığımızda anında ikimizin de yalancı olduğu meydana çıkmayacak mı?..)

not: avni özgürelden alıntıdır.