bugün

limonlu pastanın sıradışı hüznü

konusu farklı ve sıradışı olan bir kitap. konu itibariyle çok güzel fakat bu kitabı bitiresiye kadar baya bi uğraş verdim. bunun sebebide kitabın çevirisi ben hayatımda bu kadar kötü bir çeviri kitap okumadım. kopuk kopuk cümlelerle anlamsız bir şekilde toparlanmaya çalışılmış bu yüzden kitaptan soğuyup uzun bir süre okumadım sonra kitap yarım kalmaz diye tekrar okumaya başladım ama cidden kitap okumayı çok fazla sevmeyen biri isminden etkilenip şu kitabı alsa okumaktan iyice soğur. çeviriyi yapan kişi suat ertüzün isminde biri. kitap çevirilerini yapan insanlar rastgele degil de azıcık edebiyattan anlayan kişiler olmalı. ilginç ve güzel bir kitap yazık olmuş tekrar yeni bir çeviriyle basılmasını umuyorum.