bugün
- kitap okuyan erkek13
- insan olmaya ceyrek kala15
- sözlükteki 11 yaşında yazar olması19
- buralarda dinsiz denen bir tarzan varmış17
- çinliler her şeyi üretebiliyor türklerin neyi var14
- ne hissediyorsun8
- larisalisa12
- steven s power law10
- anın görüntüsü12
- kitapçıya gidip dakikalarca vakit geçiren dallama8
- gideon reid morgan jj43
- abber'ın ruh hastası olması22
- kurban eti dağıtmak mecburi mi12
- kürt kızlarının namuslu olduğu gerçeği18
- babalar günü16
- diyanetin türkleri araplara şikayet etmesi13
- yazarların başarılı olduğu dersler11
- herkes fakirse neden avmler dolu12
- kendini hunharca teşhir eden liberal türk kızları15
- diamond tema11
- memati192310
- sevgiliyle aynı evde yaşamak8
- ismeti yazar yapan moderatör13
- memati1923'ün gelişiyle başlayan süreç13
- özge özacar'ın memeleri10
- kaka'nın eşinin boşanma gerekçesi8
- hoşlanılan kıza bayramda mesaj atmak11
- yatakta fırtına gibi esen erkek12
- inciden yazar nakli13
- güzel kadınların problemli olması19
- yazın göt boyunda şort giyen kızlar9
- dünyanın en güzel kızlarının olduğu ülkeler9
- özgür özel11
- ups boobss nickli yazar29
- yazarlarin orgazm olurken kurduklari cumleler11
- 15 haziran 2024 macaristan isviçre maçı9
- erkeklerin hiç iltifat almaması13
- 14 haziran 2024 almanya iskoçya maçı15
- 5 milyon tl verseler fatih ürekle sevişir misiniz17
- erkekte en seksi göz rengi hangisidir sorunsalı15
- moda iskelesi8
- yurtdışı çıkış harcı8
- iğneye iplik geçiremeyenlerin ioçk'yı eleştirmesi11
- hasan can kaya11
- turk kizlarinin rus kizlardan daha guzel olmasi8
- kızlar kilolu erkeklerle seksten zevk alırmı30
- istanbul da yaşayan yazarlara soru8
13-14 yıl oldu sanırım. yer bir devlet yurdu. ülkücülerin baskın olduğu yıllar. yurda iki çinli öğrenci geldi. hemen yurt reisinin odasına alındı gençler. bildiginiz çinli işte çekik gözlü, dik saçlı. ülkücü camia hemen diyaloğa girmek istiyor tabi ama dil meselesi var; zira teknik eğitimde ingilizce dersleri verimli değil sanırım. yurtta ingilizce bilen adam aranır ve ben bulunurum tercüman olarak. önce isimler vs soruluyor. sonra gelen soru şu:
-Sor bakayım bisikleti var mıymış? (Sorulur)
Çocugun yüz ifadesini unutamayacağım. Ne alaka ile karışık ülkem hakkında bildigi acaba sadece bisiklet mi kaygısı.
ancak bir sonraki soruyu henüz duymadı çinli.
-Siz çin seddii türklerden korunmak için yaptınız di mi?(sorulur)
Çocuk bisikletin şokunu atmadan bunla karşılaşıyor. Mırın kırın bir cevap veriyor ama tam bizim ülkücülerin istedigi cevap degil.
-Komunist mi sor! (yok arkadaş aslında alman hristiyan demokrat partisinden düşüncesiyle sorulur)
Çocuk evet der ama bunu hayır şeklinde çevirmek istiyorum zira komunist olmak yeterli milliyetin önemi yok. fakat "yes" in evet oldugunu ülkücüler biliyor; teknik eğitim ingilizcesi o kadar da kötü degilmiş.
Bizimkilerin surat asılıyor tabi.
-Söyle ona biz ülkücüyüz. (Ülkücü bir yurtta ülkücü olmadan yaşamanın zorluğu bir kenara, ayrıca kurultay gazetesi için para toplanmasında ben o gazeteyi okumuyorum arızası çıkarmışlığım da var zaten. bu soru ingilizceye nasıl çevrilir? seçenekler:
*they are idealist. (en komiği ve en alakasızı)
*they are nationalist.(o ne lan denebilecek bir ifade)
*they are fascist. (hepsi faşist değil o halde bu olmaz ayrıca faşistin ne oldugunu bilirler)
Ben bu seçeneklerden napayım ilkini seçtim. Çinli çocuk idealist? diye cevap verdi. Ben de karşılık olarak "felsefi anlamda" dedim. Çocuk "ooo" dedi.
- Ne o korktu mu biliyor mu bizi.
-Daha önce duymuş ülkücüleri.
- Duyacak tabi.
-Ben derse gidicem izin var mı?
- Git git.
-Sor bakayım bisikleti var mıymış? (Sorulur)
Çocugun yüz ifadesini unutamayacağım. Ne alaka ile karışık ülkem hakkında bildigi acaba sadece bisiklet mi kaygısı.
ancak bir sonraki soruyu henüz duymadı çinli.
-Siz çin seddii türklerden korunmak için yaptınız di mi?(sorulur)
Çocuk bisikletin şokunu atmadan bunla karşılaşıyor. Mırın kırın bir cevap veriyor ama tam bizim ülkücülerin istedigi cevap degil.
-Komunist mi sor! (yok arkadaş aslında alman hristiyan demokrat partisinden düşüncesiyle sorulur)
Çocuk evet der ama bunu hayır şeklinde çevirmek istiyorum zira komunist olmak yeterli milliyetin önemi yok. fakat "yes" in evet oldugunu ülkücüler biliyor; teknik eğitim ingilizcesi o kadar da kötü degilmiş.
Bizimkilerin surat asılıyor tabi.
-Söyle ona biz ülkücüyüz. (Ülkücü bir yurtta ülkücü olmadan yaşamanın zorluğu bir kenara, ayrıca kurultay gazetesi için para toplanmasında ben o gazeteyi okumuyorum arızası çıkarmışlığım da var zaten. bu soru ingilizceye nasıl çevrilir? seçenekler:
*they are idealist. (en komiği ve en alakasızı)
*they are nationalist.(o ne lan denebilecek bir ifade)
*they are fascist. (hepsi faşist değil o halde bu olmaz ayrıca faşistin ne oldugunu bilirler)
Ben bu seçeneklerden napayım ilkini seçtim. Çinli çocuk idealist? diye cevap verdi. Ben de karşılık olarak "felsefi anlamda" dedim. Çocuk "ooo" dedi.
- Ne o korktu mu biliyor mu bizi.
-Daha önce duymuş ülkücüleri.
- Duyacak tabi.
-Ben derse gidicem izin var mı?
- Git git.
(bkz: küresel vizyonu olan ülkücü)
Gündemdeki Haberler
güncel Önemli Başlıklar