bugün

tarkan,

yak bütün fotoğrafları, ona ait bütün eşyaları ...

ben,

yak bütün fotoğrafları, ona ait tüm güneş yağları?
dogrusu: I feel naked
benim anladığım: I see you naked*

dogrusu: I want to shut down the club with you
benim anladığım I want to shot doen the clown with you*
yılların birikiminden çıkan sözler:

bir dost gibi daldan dala
herkes bizi öyle bilsin.
. . .
arzular tutuştursun bizi
razıyım sana sen ne olur (?)

doğrusu:

bir dost gibi davran bana
herkes bizi öyle bilsin
. . .
arzular tutuştursun bizi
razıyım sonuna senle olsun
şebnem ferah - hoşcakal

ben bir mızrak gibi gelmişim dünyaya...

(bkz: ben bir sabri gibi gelmişim dünyaya)
Rafet el romanın yaraaam ne kanar ne kabuk bağlar şarkısı. Vallahi fesat değilim.
hayko cepkin - melekler

birolsun gönlümde. birol masamda*
dışarda deli dalgalar
kirpi duvarları yalar. (delip duvarları yalarmış)
tarkan- gitti gideli
doğrusu: yok yırtıp atamadım hayır yapamadım
anlaşılan: bok yırtıp atamadım hayır yapamadım
burası da asfalt değil halilim aman vites yalısı sanıp,saçma bulmuşluğum var.

doğrusu;

burası da aspat değil halilim aman bitez yalısıdır.
james blunt, good bye my lover'dan :

"remember us and all, we used to be."

benim anladığım;

"remember arsenal, we used to be."

çok ciddi bir şekilde, birlikte arsenal maçlarını izlediklerini filan düşünmüştüm. hatta bunu şarkının sözlerine katmasına anlam verememiştim. neyse ki, gerçeği öğrendim ve aydım.
bakmam göz yaşına bakmam
bir dakika bile katlanmam
sevene zulmederim yakar gecerimm.

doğrusu=> bakmam göz yaşına bakmam
bir dakika bile katlanmam
sevene zulüm edeni yakar geçerim.
Orjinali: Sensiz günleri ömrümden siliyorum ben
Daha çok yanacağımı biliyorum ben
ikimizi kurtarmanı diliyorum ben
Aşkım güçlü ölümden

benim ilk dinlediğimde anladığım:
aşkıım çekil önümdem!!

ikinci dinlediğimde anladığım:
aşkıım güçlüyüm beenn!
sertab erenerin everyway that i can adlı şarkısındaki " i'll cry, i'll die " bölümünü herkesin altaaaaaay altaaaaaaay diye söylemesi mesela. baya üzücü. gidin ingilizce öğrenin lan, katletmeyin şarkıları.

eminim herkes içinde türkçe bir kelime var işte bu bizim türk olduğumuzun kanıtı evet türklük!!!!!!! diye düşünmüştür. fakat hayır.
"bir kar tanesi ol, kombilimin ucuna..."

Kombili ev gibi hani. O tarz bi şey. :(
no women no cry
doğrusu;
Anan seni veriyi da bir bağ pirasiye.

anladığım;
anan seni veriyi da bir mağfir asiye.
5-6 yaşlarımda filanım ve bir levent yüksel furyası söyleme şeklim :

dövme, dövme, dövme...

doğrusu:

tövbe, tövbe, tövbeeee..
aşkın nur yengi - ay inanmıyorum

Sevmişim boşuna bakmadan yaşına Darısı başına Ay inanmıyorum.

istikbal alana LCD bedava darısı başına, ay inanmıyorum.
bu nasil bir ask söyle neden bu yaş?
Anlasilan: bu nasil viraj soyle neden bu yas?
Not: sarkiyi dinlerken otobandaydim.
nil'in bir şarkısı.

bilinen - modern zamanlarda aşk dutturumudumudur.

aslı - modern zamanlarda aşk dibdidirırum budur.

bu mudur?

araştırmama değmezmiş.
i'm on top of diye başlayan bir şarkıyı i'm on top of food chain diye algılamam da dahil olabilir. aslında yanlış da değil lan. *
james brown - I feed good.

(bkz: abiyubu)
Rafet el roman : yaram ne kanar ne kabuk bağlar.

Rafetce telaffuz edildiğinde o yara amacı dısına çıkmıyorsa adam degilim.
doğrusu: ölüyorsam kime ne?
anlaşılan: ölüyor sanki melek.

şarkının adından kaynaklı sanırım. model (bkz: bir melek vardı)
doğrusu: Takılıp düşersem olucak o da nazar. Ooo olcak o da nazar
anlaşılan: Takılıp düşersem oo cakkada nazarr