bugün

yazarın ingilizceye çevirmesi gereken ödevdir. türkçesini bulamadığı için sözlüğe başvurmuştur. kaleminize kuvvet hadi bakalım.
türkçe izliyorsan hiç bir yararı yoktur, yine bazı yabancı diziler güzel düşündürücü konularıyla katkıda bulunabilir fakat türk dizilerinin bir katkısı olduğunu düşünmüyorum.
kaliteli bir diziyse şayet, espiri kabiliyetinden tutun da yabancı dil pratiğinize kadar bir çok katkısı olur. ayrıca sizden binlerce kilometrede yaşanan hayatlar hakkında ip uçları verir.
düzeltme: anlatım bozukluğu
sizleri bir güzel uyutup, oyalayarak ülkede olan birçok gündemden uzak tutar. birçok olaya karşı seni yatıştırır.
"bihter-behlül" dersin bi bakarsın, birçok zam gelmiş tabi senin haberin yok.
"mete-inci" dersin bi bakarsın, vergiler tavan yapmış, ama olsun be yeter ki mete bi sonraki bölüm mutlu olsun.
işte böyle sevgili sözlük...