bugün

travestilerin inanılmaz bir küfür edebiyatları vardır. duyduğunuz an dumur olur, afallar; 5 sn. içerisinde de gülerek normale dönebilirsiniz. Tabii ki normal koşullar için rutin seyreden davranış biçimi şeması budur. Lakin küfredeni siz kızdırdıysanız, şok anından sonraki 5 saniye gülmeye değil kaçmaya harcanmalıdır. nereden bulurlar... nerden çıkartırlar o söz dağarcığını... bilinmez. Aslında konuyu ilginç kılan küfür değil, küfrün içeriğidir. klişe sözler yoktur. isim, sıfat ve zamirler eylemle, itina ile buluşmuşlardır. en iyisi cümleyi işitmemek değil, cümlede özne olmamaktır.
(bkz: anan seni doğurmamış sıçmış)

Gerçi esasen bir Neyzen Tevfik dizesi ama travestilerin Neyzen Tevfik okuduğunu göstermesi bakımından anlamlı.*
http://www.swfcabin.com/swf-files/1284999618.swf
küfür değil belki de bir arkadaş sırtında gitarıyla giderken bir balkondan kendisine şöyle seslenilmiştir:
- heey yakışıklı, gelsene yukarı
- +%&%&/(%&/%&7 (afal afal afallamak)
- gel gel, fena mı olur sen bana gitar çalarsın ben de sana saksafon! (gevrek gülüş)
kendisine yanlışlıkla çarpan kıza saydığı küfür, hiç bu kadar iddialısını duymamıştım.

+hayvaaaaannnn!! yavaşşş!! çüüüüüüüüüüşşş!
-pardon! özür dilerim.
+amını dizine indiririm kız senin! kaltak. görmüyo musun beni?
orijinal küfürleri mutlaka vardır. en meşhuru;

(bkz: hoşt ulan amınakoduğumunun)
çok üstlerine gidip ters davranılmadıkça duyulmayacak küfürlerdir.

niye duyulsun ki? zaten toplum tarafından fazlasıyla dışlanmış, aynı apartmanda oturulmak, aynı sokakta yaşanmak istenmeyen, yolda görülünce istikamet değiştirilen kişiler travestiler. bir de durup dururken küfür kıyamet sallayıp daha da kötü duruma düşmek istemezler haliyle. ama bazı serseri kılıklılar yol ortasında öyle taciz ederler ki bunları, ağız dolusu küfürü sonuna kadar hakederler.

sorsan travestiden nefret eden mutaassıp kişilerdir bunlar. ama alayı gizli saklı travestiye gidip ilişkiye girerler.

bu toplumun iki yüzlülüğü mide bulandırıyor!
(bkz: yap lan yoksa ben yapacağım)
travestiyle aramda geçen diyalog:
t: merhaba canım kalmak ister misin?
b: sağolun kolay gelsin.
t: kolaysa başına gelsin.