bugün

en nefret edilen canlılardır.

örneğin filmden bir sahne alıntılamıştır vatandaş; ingilizce bir diyaloğu olduğu gibi sözlüğe taşımıştır. sadece artistlik yapıyordur, başka maksadı yoktur. demek istediği şey "ben ingilizce izliyorum ve anlıyorum, uğraşamam sizle çevirin işte lan" dir. *
-pişt artist misin oğlum sen?
+artistim ne olacak!!!..
-hiççç.. sordum abi.ne bağiriyörsün.
(bkz: mada faka)
ingilizceyi turkçeden daha iyi bilen yazardır. zira içinde bulunduğu durumu ingilizce olarak daha iyi anlatıyor olabilir.
kolejlerde buyumus universiteyi de full english okumus bunyedir. yabanci filmlerde, dizilerde falan bir kac kisa conversation kapar bunuda unutmadan kosup gelip sozluge yazar. ingilizceyle hava atma derdindedir, deli midir nedir?

not: yukarida kullanilan ingilizce kelimeler elestiriyi vurgulamak amaclidir. bu notu dusmek zorunda birakilmak, gercekten aci verici. zira sozlugu ve seviyesini gozumde fazlasiyla buyuttugumu dusunduruyor bu durum. (bkz: hayal kirikligi)

bu notu dusme zorunlulugunun sebebi icin; (bkz: #3529824)
2 ye ayrılan tiplerdir.

1. tip: aslında artist olmayan, tamamen bilgi amaçlı entry giren yazarlardır.

2. tip: (bkz: #3529811)
i can speak english but ne gerek var başlığını okumamış insandır.
osuruk çok bok yok tipleri de mevcuttur.
(#3530062)
well come nedir lan.
(bkz: i wanna kick their asses)
güncel Önemli Başlıklar