bugün

2 saate yakındır tartışma konusudur. oturup dinliyorum sadece.
boşuna demedik islam arap asimilesi aracıdır diye.
öyle bir zorunluluk yok.
isim arapça olmalıdır anlayışı yanlış bir anlayıştır. islamiyet güzel isim koyun der. insanlar kur'anda geçen bazı kelimeleri ya da peygamber adlarını isim olarak vermeyi alışkanlık haline getirmiş hepsi bu. gerçekte islamiyetin isim takıntısı yoktur. şirk içeren isim olmamalı sadece.
ayrıca dünyadaki neredeyse bütün isimlerin kökleri de aynı yerde birleşiyor zaten.
"ebu leheb" veya "tayran ebabil" de gayet arapçadır.
müslüman çocuğunun ahlakını tartışmak yerine boş beleş işlerle uğraşılmaktadır.
tanım: boş iş, arap sevicisi sakallı amca sıçmığı.
not: imansporluyum, sünni mevkiinde oynuyorum.
Adem ismine bakarsak adem as geldiğinde dünyada araplık diye birşey yoktu.

Bu isim olaylarına fazla takılmamak gerekir.birçok isim araplara başka medeniyetlerden geçmiş olabilir.
Bize kendi benliğimizi unutturmaya çalışanların oyunudur bu, oyuna gelmeyin.
saçmalığın daniskasıdır. ister kültigin koy istersen her biji serok koy ne koyarsan koy. ama sevdiğim insanın adını koyarım ona benzesin diye, ali mesela. hz. ali olan.
birinizin bir diğerini üstünlüğü ancak takvadadır.

hatırlamanız dileği ile.

denir ve uzaklaşılır.
çünkü sadece araplar müslüman olmalıdır diye devam etmesi gereken saçmalık.
tamam da ismin arapça olacağını nereden bileceğiz? dedirten hede hödödür.

kuran'da adı geçen peygamberlerin çoğunun adı ibranicedir ve kuran'da arap fonetiğine uygun hale getirilmiş olarak kullanılır.

örneğin musa ismi arapça değildir. "moşe" isminin arapçaya uyarlanmış halidir. "davud-david", süleyman-solomon , ismail-işmael , yunus-ionas vs...

sırf kuran'da geçiyor diye çocuklara konan olumsuz isimler (netibe vs) ayrı kitap olur.

bunun yanında etimolojik köken olarak arapça olan isimlerden doğal varlık isimlerine gelince, bunların türkçe karşılığı olanları da isim olmaya layık derecede güzel fonetiğe sahiptir ve ayrıca anlamları da aynıdır.

örneğin amcamın adını "şemsi" koyan ninem oğlunun adını "güneş" koyan kuzene çemkirmişti. gerekçe aynı "niye kuran'dan isim koymadun daaa?"...

amcama köyde şemsi diyebilen görmedim ayrıca, ya "şemşi" ya "şimsi" ya da "şimşiddin" derler ama bir türlü şemsi diyemezler.

necmi güzel bir isimdir ancak "yıldız" dilimize daha uygun değil mi?

arapçada güzel kız isimleri vardır ancak dilimize çevirince arapça edebi yapılarını kaybederler. mesela zeyn-eb yani babasının süsü türkçe karşılığında arapların zihninde uyanan imajı uyandırmaz. bu anlamda kelime türetmeye arapça kadar uygun olmasa da türkçe isimler türetmeye kafa patlatmak ve var olan güzel isimleri bulmak şu kaybolmaya yüz tutan türkçemiz için güzel olmaz mı?

allah'ın isimlerinin çocuklara konmasına gelince ben buna karşıyım. kerim, gaffur, rahmi gibi allah'a mahsus sıfatların sürekli azarladığımız arada bir küfrettiğimiz çocuklara konması bence tam bir aymazlıktır.

tüm bunların yanında ahirette eğer dil arapça ise, kuran'dan önce inmiş tüm kitapların ibranice olduğu unutulmamalıdır. allah ve yarattığı melekler insanlara mahsus bir kavram olan "dil" ile bağlı değillerdir. kaldı ki adem kıssası'ndan meleklerin konuşmaya başlayınca (şeyleri isimleri ile çağırmaya başlayınca) adem2e secde ettiğini biliyoruz. melekler allah'ın "haydi sizde yapın bakalım" buyurmasına rağmen bunu beceremediler ve iblis hariç hepsi secde etti.

şunu anlatmaya çalışıyorum, orada bizim ağzımızla çıkardığımız seslerle iletişmekten farklı bir iletişim söz konusu olabilir. zira meleklerin konuşma işini yapamadığını biliyoruz kuran'dan. cebrail (gabriel)'in vahiy verme şekli de farklı olabilir.

dile takılmayın anacım derim ben. allah'ıın yarattıklarını inceleyin ve onun yaratma sırlarını çözün ki bu bilim demektir ve yoksulları doyurun, orada adınız ister ökkeş olsun ister tonguç, sizi ateşin ortasından bulup çıkarırlar koyarlar o güzel, yükseltilmiş balkonlu evleri içinde hizmetkar ve yaşıt kızlarla dolu bahçeye.

hüküm allah'ındır.
sonra ateistlere şöyle ayar verdim.

ulan bu kafadan bi halt olmaz ki ateistlere ayar vereceksiniz.

bununla bunlarla uğraşan islam alemi afedersiniz ama bir sikim ileri gidemez.
Adı türkçe olmayacaksa çocuk yapmam o kadar.
türkiye'de sıklıkla görülen durum , problem. hatta isim koyarken kuran da olan isimler dikkate alınır senin ileride müslüman olup olmayacağını bilmedikleri halde.

(bkz: isim değiştirmek)
hala devam eden tartışma.
Yahu ne koyuyorsanız koyun ismini .
Yeter ki adam olsun . Mümin bir şekilde veda etsin bu dünyaya.
ilginçtir.
Şu dünyaca ünlü olan müslümanlar da -muhammed ali , cat stevens gibi - müslüman olduktan sonra isim değiştirdiler.
Kendi isimleriyle müslüman olamayacaklarsa nerede islamın evrenselliği ?
Gerçi bunların ki islamla alakasız , bireysel tercihleri bir şey diyemem..
Ama hristiyan olan bir türk isim değiştirmiyorsa demek ki başlıkta bahsi geçen algı var - dinde var demiyorum-
müslüman ülkenin sözlüğü de arapça olmalıdır.
(bkz: elif be te se)
bu tip şeylerin kutsanmasına da deli oluyorum.

böyle olsaydı arapça dışında başka dil lisanlar haram olurdu gibi bir garabet var bu kafanın derinliklerinde...

mekanik din olmaz dostum.

allah iyi, doğru ve güzel 'i sever...

ama gel de öküze öküz olduğunu anlat...
yav arkadaşlar bir gidin ya bakın ben ülkücü değilim ama bir türk olarak milliyetçiyim şu islam toplumlarına araplara verdiğiniz değerin yarısını türklere verseniz yeterde artr bile.
illa olacak diye bir şey hele ki peyamberimizin adını falan koyarken iyi düşünmek lazım o adı taşıyabilecek mi isim önemli ama arapça olması gerekmez ama canlı cunlu olmasın abuk subuk yabancı özenti isimler de olmamalı.