bugün

kırıkkale üniversitesinde hem ingilizce hem fransızca hem de arapça tercümanlık bölümlerinin olması sorunsalıdır. hayatım boyunca düşünüp düşünüp anlayamadığın durum. Kırıkkale gibi 275 bin nüfusu olan ve ne ekonomik-ticari ne turistik ne de başka anlamda türkiyede fark yaratmış bir il olmamasına rağmen ne diye bu ilde bu bölüm açılır anlam veremiyorum. Üniversitesi deseniz zaten son derece her anlamda yetersiz bir üniversite türkiyedeki diğer üniversitelere kıyasla. durum böyleyken ne diye bu bölüm burada açılır ? resmen il görünümündeki köy bana göre.

Düşünsenize, bu bölümlerden birinden mezun olsanız bu köyde ne yapabilirsiniz ki? Anlaşılan yök'ün niteliksiz kontenjan-bölüm açma çalışmalarından birinin ürünü belli ki.

Hadi hepsini geçtim, bu bölümden mezun olan insanlar maalesef bu piyasadaki tercüme fiyatlarını düşürecekler ve diğer çok daha nitelikli tercümanların haklarını yiyeceklerdir. zaten tercümanların hakettikleri parayı alamadığı ve süründüğü bu piyasada hem niteliksiz hem de özel sektörün arz-talep'inin üstünde yeni tercümanlar piyasaya sunmak bu piyasayı yok eder.
arapça tercümanlık konusunda katılmadığım önermedir.

an itibari ile Türkiye'de devlet üniversitesi olarak arapça tercümanlık eğitimi veren yegane kurumdur. kadro olarak da yetersiz denemez.