bugün

ABD'li şair, çevirmen, denemeci ve ressam Kenneth Charles Marion Rexroth 22 Aralık 1905'te South Bend'te (Indiana) doğdu. Tescilli solcu, anarşist ve sendikalistti. Gençliğinde birçok işe girip çıktı, düzenli bir eğitim görmedi, Amerika'yı baştan başa motosikletle dolaştı. 1923-1924 arasında muhabbet tellallığından hapse düştü. (vay pezevenk vay) 1927'de San Fransisco'ya yerleşti, 1940'lardan sonra kendini tümüyle sanata verdi. 1948'de Guggenheim bursu aldı. 1968-1974 yılları arasında Kaliforniya Üniversitesi'nde öğretim görevlisi olarak çalıştı, 1974'te kazandığı Fulbright bursuyla Japonya'ya gitti. Japon, Çin, Yunan, Latin ve ispanyol şairlerinden yetkin çeviriler yaptı. 1964'te Sanat ve Yazın Ulusal Enstitüsü (National Institute of Arts and Letters) ödülünü, 1975'te Amerikan Şairler Akademisi (Academy of American Poets) Kopernik Ödülü'nü (Copernicus Award) kazandı.

Başlangıçta gerçeküstücülük etkilerini taşıyan deneysel yapıtlar verdi, ardından nesnelcilik anlayışından etkilendi; Beat hareketinin ilk savunucuları arasında yer alır.

bu kişi 6 Haziran 1982'de california'nin Montecito kazansinda hakkın rahmetine kavuşmuştur.
(bkz: hiçülke yolcuları)
1982 yılında vasiyeti üzerine tıpkı leyla gencer gibi yakılarak, külleri rüzgara savrulmuş abimiz. şairimiz. güzelimiz.

your tongue thrums and moves into me
and i become
hollow and blaze with
whirling light, like the inside
of a vast expanding pearl.

kenneth rexroth şiirleri, hep pek minimal, pek şirin, pek latif, pek güzel.

vıı

making love with you
is like drinking sea water.
the more ı drink
the thirstier ı become,
until nothing can slake my thirst
but to drink the entire sea.

xıı

come to me, as you come
softly to the rose bed of coals
of my fireplace
glowing through the night-bound forest.

xxv

your tongue thrums and moves
ınto me, and ı become
hollow and blaze with
whirling light, like the inside
of a vast expanding pearl.

xxxvııı

ı waited all night.
by midnight ı was on fire.
ın the dawn, hoping
to find a dream of you,
ı laid my weary head
on my folded arms,
but the songs of the waking
birds tormented me.

xlv

when in the noh theater
we watched shizuka gozen
trapped in the snow,
ı enjoyed the tragedy,
for ı thought,
nothing like this
will ever happen to me.

lv

the night is too long to the sleepless.
the road is too long to the footsore.
life is too long to a woman
made foolish by passion.
why did ı find a crooked guide
on the twisted paths of love?

lx

chilled through, ı wake up
with the first light. outside my window
a red maple leaf floats silently down.
what am ı to believe?
ındifference?
malice?
ı hate the sight of coming day
since that morning when
your insensitive gaze turned me to ice
like the pale moon in the dawn.

[1978)
Hırsları olmayan bir adamım ben
Ve çok az dostu olan, hiç becerikli olmayan
Para kazanma konusunda, gençleşmeyen
Günden güne, bir felaketten paçasını ancak sıyırmış.
Yalnız, kötü giyimli, ne fark eder?
*