bugün

Herşeyin Allah ın izniyle olacağını bilmeyen saskolozdur.

Biraz da iman eksikliği vardır.

Belki de hiç yoktur orası ayrı tabi.
inşallah der allahın yardımını alırsın umarım deyip umduğunla kalırsın denilesi insan.
3 defa okudum sonra anca anladım amk.
inşaallah ne ya, ne kaba, ilkel misiniz?

mağarada ortalığa mı sıçıyorsunuz?

umarım daha yerinde bence.
isterseniz komple arapça konuşalım da rahat edin dediğim saçma beyan.
saçmalık kim ne isterse onu kullanir.
Mesela ingilizler de "I hope" der işleri hiç yolunda gitmez bu yüzden. inşallah diyen ülkelere bak bir de dünyayı geziyorlar.
bazı kösteklerin inşallah'ı arapça olmasından dolayı eleştiriye açık hale getirmesi,ilkel diye keyfiyete bürdüğü başlıktır.
hakikat ile gerçek çok farklı şeylerdir.
ama sizin gördüğünüz şey eş anlamdır,bu tutarsız kafayla türkçede bulunmayan kelimeleri sırf arapça diye kullanmamak bağnazlığın daniskasıdır,karşılığı olmayan ve aynı anlamı gütmeyen bir nitelikte kelimeyi aynı kefeye koymak akıl karı değildir.