bugün

schizophrenia-şizofreni
professional-profesyonel.
-egzecire etmek
-eksept etmek
(bkz: Tansu Çiller)
türkçe güçlü bir dildir.şivesiyle,lehçesiyle,her yöreye ait ağzıyla..."taygelme" gibi basit bir kelimeyi bile bir paragrafla anlatırken,hangi ingilizce kelime karşılayacakmış bunu.yeter ki biz dilimize sahip çıkalım.öyle ağzımızı yuvarlaya yuvarlaya konuşmayalım.ne idüğü belirsiz kelimeleri koymayalım cümlelerimize.
artifikalizm. ananın amı! yapaycılık neyinize yetmiyor?
saymakla bitmeyen kelimelerdir.
şu anda şaşırtılarım had safhadadır.

bildiğimiz şarlatan. şarlatan ulan. bu da ingilizceden girmiş.

charlatan...

hay anasını yaaa.

tayt ---> tight=dar.

konserve---> conserve=korumak, muhafaza etmek.

keş---> cash=nakit para

aklıma gelenler bunlar.
spesifik. Halbuki münhasır kelimesi gayet yeterlidir. ingilizceden gireceğine arapçadan girsin.
Saymakla bitiremeyeceğiniz kelimelerdir.
authority. Otorite benzeri şeklinde okunur.
Gol
Şut
Korner
Aut
Faul

genellikle terim isimleri olup, yeni kelime yaratmaktansa olduğu gibi alınan kelimelerdir.
Genelde özel terimlerdir. Ya da "telefon" gibi icatlardır ki, yine de terim sayılabilir, Yani dilimize girmiş sayılmazlar aslında.

Bir yogurt değildir hiçbiri.
turkçemize ne girmemiski osmanlidan sonra.
türkçeleri varken ingilizcelerinin kullanılmasına en çok sinir olduklarım: total (toplam),focus(odaklanmak)
Globalleşme: küreselleşme(amerikanlaşma).
aslında çoğunluğu ingilizce'den değil fransızca'dan türkçe'ye giren kelimelerdir.