bugün
- tanga neden giyilir7
- kadın olsaydım çok açık giyerdim22
- badelenmiş sözlük yazarları7
- aktroller9
- burçlara inanacak kadar gerizekalı olmak4
- yeşil burun adaları5
- 15 haziran 2026 ispanya yeşil burun adaları maçı5
- kızımın ismini teresa koymak istiyorum10
- sürekli kendine hatırlatmak zorunda olduğun o söz9
- dinlerin geldiği günden beri kan dökmesi20
- pornoda hoşlanılan kıza benzer kız aramak9
- evli kadınlara asılmak5
- kimsesizlerin kimsesi zall'a açık mektuptur15
- hayatında bir kere bile sigara içmemiş yazarlar9
- namus takıntısı olan erkek17
- hangi manifest kızısın7
- kızın size büyü yaptırdığına dair işaretler5
- ruhu iyileştiren şeyler6
- kadınların en büyük düşmanı5
- fiat marea2
- ilk ev hapsi bilekliğim5
- yahudi fıkraları2
- kurdun dişine alkol değmesi5
- fal ve büyüden genelde kadınların medet umması2
- 2026 dünya kupası6
- 15 haziran 2026 isveç tunus maçı4
- hazır mantı2
- 14 haziran 2026 avustralya türkiye maçı58
- kızımın adı 15 temmuz olsun4
- yabancı yatırımcı neden türkiyeye yatırım yapsın2
- en büyük pişmanlığınız6
- ankaradaki çıkılamayan yokuş3
- kavurmalı yumurta7
- düşün ki o bunu okuyor2
- hayatın planladığımız gibi gitmemesi6
- yanık tekerlek kokusu3
- ankaralıların melih gökçeği arıyoruz demesi3
- panik atak olan psikolog3
- ece irtem6
- evlenmek istemeyen insana seçilmemiş demek12
- aylık 350 bin tl iyi para mıdır sorunsalı2
- türkiye avustralya maçı8
- nesrin cavadzade4
- hala çok güzelsin2
- dunyanin en guvenli ulkesi2
- sözlük yazarlarının suları5
- futbol8
- evlenmeyi başaramamış kadın17
- kadınsı erkek4
- güzel kızların isimleri9
orijinali jean jacques goldman'a ait olan ancakbuddha bar iv albümünde alabina'dan ishtar'ın yorumu ile lokum kıvamına gelen şarkıdır. söylentilere göre kızına uyumadan önce ikinci dünya savaşındaki imha kamplarının birindeki genç bir kızın hikayesini anlatır. Goldman'ın ailesi alman ve polişmiş. yahudi oldukları için fransa'ya göçmek zorunda kalmışlar.
her ne kadar jean jacques goldman'a ait olsa da hem ilk olarak ishtar'dan dinlendiği için hem de ezgileri insanı vurduğu için buddha bar versiyonu dehşettir. aha da kanıtları;
jjg: http://www.youtube.com/watch?v=ySZBnMukO8g
ishtar: http://www.youtube.com/watch?v=z3qo10PCLb4
şarkının sözleri aşağıdaki gibidir;
elle avait les yeux clairs et la robe en velours
a côté de sa mère et la famille autour
elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour
la photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir
le bonheur en personne et la douceur d'un soir
elle aimait la musique, surtout schumann et puis mozart
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
comme toi que je regarde en bas
comme toi qui dors en rêvant à quoi
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
elle allait à l'école au village d'en bas
elle apprenait les livres, elle apprenait les lois
elle chantait les grenouilles
et les princesses qui dorment au bois
elle aimait sa poupée, elle aimait ses amis
surtout ruth et anna et surtout jéremie
et ils se marieraient un jour peut-être à varsovie
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
comme toi que je regarde en bas
comme toi qui dors en rêvant à quoi
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
elle s'appelait sarah elle n'avait pas huit ans
sa vie c'était douceur, rêves et nuages blancs
mais d'autres gens en avaient décidé autrement
elle avait les yeux clairs et elle avait ton âge
c'était une petite fille sans histoire et très sage
mais elle n'est pas née comme toi ici, et maintenant
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
comme toi que je regarde en bas
comme toi qui dors en rêvant à quoi
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
turkisk versiyonu ise şöyledir efenim;
parlak gözlei ve kadifeden elbisesi vardı
annesi yanında ve ailesi etrafındaydı
gün bitiminde hafif gün ışığı dikkatibi dağıtırken ayağa kalktı
resim iyi değildi, ama biri görüyordu
mutluluğu burada ve akşamın yumuşaklığındaydı
müziği severdi, özellikle Schumann'i ve Mozart'ı
senin gibi senin gibi senin gibi
aşağıdaki köyde okula gidiyordu
kitapları ve kuralları öğrendi
kurbağalar ve tahtada uyuyan prensesler hakkında şarkı söylerdi
bebeğini ve arkadaşlarını severdi
özellikle ruth ve anna'yı ve özellikle jeremiah'yı
belki bir gün warsaw'da evlenirlerdi
senin gibi (x6)
senin gibi, ben sana bakarken
senin gibi uyurken ve rüyasında kimleri görürken
senin gibi (x3)
tek aşkında masumiyet zamanlarından günler geçti
adı sarah'ydı ve 8 yaşında bile değildi
hayatı tatlı rüyalar ve beyaz bulutlardı
ama diğerleri farklı düşündü
senin gibi (x6)
senin gibi, ben sana bakarken
senin gibi uyurken ve rüyasında kimleri görürken
senin gibi (x3)
parlak gözleri vardı ve senin yaşındaydı
geçmişi ve fazla aklı olmayan küçük bir kızdı
ama senin gibi ve burada doğmamıştı.
her ne kadar jean jacques goldman'a ait olsa da hem ilk olarak ishtar'dan dinlendiği için hem de ezgileri insanı vurduğu için buddha bar versiyonu dehşettir. aha da kanıtları;
jjg: http://www.youtube.com/watch?v=ySZBnMukO8g
ishtar: http://www.youtube.com/watch?v=z3qo10PCLb4
şarkının sözleri aşağıdaki gibidir;
elle avait les yeux clairs et la robe en velours
a côté de sa mère et la famille autour
elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour
la photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir
le bonheur en personne et la douceur d'un soir
elle aimait la musique, surtout schumann et puis mozart
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
comme toi que je regarde en bas
comme toi qui dors en rêvant à quoi
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
elle allait à l'école au village d'en bas
elle apprenait les livres, elle apprenait les lois
elle chantait les grenouilles
et les princesses qui dorment au bois
elle aimait sa poupée, elle aimait ses amis
surtout ruth et anna et surtout jéremie
et ils se marieraient un jour peut-être à varsovie
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
comme toi que je regarde en bas
comme toi qui dors en rêvant à quoi
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
elle s'appelait sarah elle n'avait pas huit ans
sa vie c'était douceur, rêves et nuages blancs
mais d'autres gens en avaient décidé autrement
elle avait les yeux clairs et elle avait ton âge
c'était une petite fille sans histoire et très sage
mais elle n'est pas née comme toi ici, et maintenant
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
comme toi que je regarde en bas
comme toi qui dors en rêvant à quoi
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
turkisk versiyonu ise şöyledir efenim;
parlak gözlei ve kadifeden elbisesi vardı
annesi yanında ve ailesi etrafındaydı
gün bitiminde hafif gün ışığı dikkatibi dağıtırken ayağa kalktı
resim iyi değildi, ama biri görüyordu
mutluluğu burada ve akşamın yumuşaklığındaydı
müziği severdi, özellikle Schumann'i ve Mozart'ı
senin gibi senin gibi senin gibi
aşağıdaki köyde okula gidiyordu
kitapları ve kuralları öğrendi
kurbağalar ve tahtada uyuyan prensesler hakkında şarkı söylerdi
bebeğini ve arkadaşlarını severdi
özellikle ruth ve anna'yı ve özellikle jeremiah'yı
belki bir gün warsaw'da evlenirlerdi
senin gibi (x6)
senin gibi, ben sana bakarken
senin gibi uyurken ve rüyasında kimleri görürken
senin gibi (x3)
tek aşkında masumiyet zamanlarından günler geçti
adı sarah'ydı ve 8 yaşında bile değildi
hayatı tatlı rüyalar ve beyaz bulutlardı
ama diğerleri farklı düşündü
senin gibi (x6)
senin gibi, ben sana bakarken
senin gibi uyurken ve rüyasında kimleri görürken
senin gibi (x3)
parlak gözleri vardı ve senin yaşındaydı
geçmişi ve fazla aklı olmayan küçük bir kızdı
ama senin gibi ve burada doğmamıştı.
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar