bugün
- sözlükten hatun kaldırmak27
- erkeklerin çoğunun yalnız olması11
- bizi tanrı değil bilim kurtaracak20
- aydinoglu bombala8
- kizil kara8
- bik bik kiraz yerken siz fakirler ne yapıyorsunuz14
- anın görüntüsü13
- kürt milliyetçiliğinin çok komik olması21
- bir kızın sizi sevip sevmediğini anlama yöntemleri9
- tebliğcilerin insanların giyimine karışması15
- üstteki yazar sevdiği ve sevmediği iki şey11
- allah'ı seven insan9
- vatanınızın kıymetini bilen diyen gurbetçi16
- ramazanda anne sütü içmeyen oruçlu bebek12
- atatürk'ün yabancılarla evliliği desteklememesi14
- tehlike içermeyen köpeği götüreni durdurmak15
- ali koç12
- ellerim bos gonlum hos10
- ağzı göt gibi kokan erkek8
- 3 çarpı 3 çarpı 38
- gideon reid morgan jj30
- galatasaray'ın ünlü bir hakemle anlaşması14
- lise mezuniyet törenleri11
- hapistekiler birbirine mi basıyor sorunsalı8
- sözlük bir tımarhane olsa doktoru kim olurdu12
- sokak köpekleri11
- magnum un 2 tl olduğu yıllar10
- erkekleri aşağılayan kadın9
- arkadaşlar sizce bu bana yakışır mı9
- rte türkiyenin geleceğinin garantisidir15
- amerikan film klişeleri13
- magicovento14
- meral akşener9
- kuduz karantinası olan bölgeden 35 köpek almak13
- beyler moralim bozuk yardımcı olur musunuz8
- çağırılan yere gitmemek için bulunan bahaneler17
- kuresele yavsayan gotler tam liste14
- en sevmediğiniz sözlük yazarları16
- herkesle iyi geçinmek13
- yazarların bira içme rekorları15
- uzay pornosunun adı ne olmalı17
- cinlerin musallat olma sebepleri21
- hangi yazar hangi burç14
- 4 israilli rehine için 274 filistinli ölmesi8
- türbanlı bacımızın milletin ortasında öpüşmesi21
- kur koruma ne demek14
- kalp krizi8
- yalnguk oglu10
- 25 yaşındaki kız 38 yaşındaki erkek ilişkisi15
- kız arkadaşı yüzünden kendini asan genç8
yabancı filmlerin çevirilerinde, her cümlenin doğru çevrilmemesi nedeniyle oluşan durumdur. özellikle de agresif konuşmalarda oyuncunun söylediği çoğunlukla doğru yansıtılmaz.
"earl! suck my dick."
earl, seni pislik.
"son of a bitch!"
lanet olası!
"fuck away from me!"
defol!
"get your fucking ass out of my home!"
evimden defol seni pislik!
"earl! suck my dick."
earl, seni pislik.
"son of a bitch!"
lanet olası!
"fuck away from me!"
defol!
"get your fucking ass out of my home!"
evimden defol seni pislik!
''fuck out''
hadi ordan!
hadi ordan!
çeviri hatası değil, sansür kokan durum. nitekim, her cümle doğru çevrilmezse olur.
dildden dile çeviride tam anlamının verilememesinini bir neticesi olsa gerek.
Cnbc-e'de tarafımca bizzat yakalanmıştır.
elemanımız taksiye biner, central park der. yani şehrin merkezindeki yeşillik alana gidecektir. ardından kopartan alt yazı gelir:
"Santral Parkı lütfen!"
elemanımız taksiye biner, central park der. yani şehrin merkezindeki yeşillik alana gidecektir. ardından kopartan alt yazı gelir:
"Santral Parkı lütfen!"
ayrıca sadece ıng'de de yoktur
savas tanrısında yakaladıgım rusca ceviri
idi na xuy(s...gıt)=hadi ordan
savas tanrısında yakaladıgım rusca ceviri
idi na xuy(s...gıt)=hadi ordan
yanlız sunu belırtmekte fayda vardır.alt yazı cevirirken kelimenin tam anlamı degil,o ulkede kı kullanım karsılıgı tercih edilir tabi fazla abartmamak lazımdır...
gayet doğal bir durumdur,çünkü her kelimenin her dilde bir karşılığı olamayabilir, bu durumda en yakın anlatım tercih edilirken gerçeği birebir göstermek imkansızlaşır.
kusursuz fırtına filmi denizde fırtına kaptan yardım istiyor may day may day, altyazı mayıs günü mayıs günü.
güncel Önemli Başlıklar