bugün

her gün bir kürtçe kelime

Bir kaç yerel kullanımı olan kelime haricinde, cümle kuruluşu yapısı, zamirler edatlar sayılar önemli bir oranda fiiller farsçadan alınmıştır. Diğerleri de zaten arapça dan. Dil yapısı uymadığı için bir miktar yeni kullanıma giren kelime haricinde Türkçeden almamışlardır.. Her gün bir kelime ile yılı bitiremezsiniz. Yazdığınız kelimelerin yüzde doksanı ya farsça ya arapça ya ya da Türkçe olur. Haa diyeceksin ki o kelimeler kürtçe den farsça Arapça ve Türkçeye geçti. O ayrı bir bilimsel konu. Etimoloji ilmi bakar o konuya. Bu arada hatırkatmakta fayda var. Arapça dan çok fazla fiil geçmiştir farsçaya. Bunu Türkçedeki kullanım gibi kullanırlar. itiraz arapça dır. Biz etmek fiili ile birlikte itiraz etmek şeklinde kullanırız. Fars lar itiraz kerden şeklinde. Türkçeye geçmiş çok fazla farsça kelime vardır. Türkçeden de farsçaya vardır ama çok fazla değildir.
Anlatmak istediğim hergün bir kürtçe kelime paylaşacak isen önce kelimenin hangi dil orijinli olduğunu bilmen lazım. Biliyorsan faydalanırız.
güncel Önemli Başlıklar