bugün

tdk nin çapulcu kelimesinin anlamını değiştirmesi

şaşırtmayan uygulamadır.

akıllara george orwel'in "hayvan çiftliği" kitabını getirir:

--spoiler--
kitabın başında hayvanlar çiftlikteki yönetimi ele geçirirler ve bir slogan bulurlar: "bütün hayvanlar eşittir!"

zamanla güçlü olanlar diğerlerinin üzerinde iktidara sahip olular ve kitabın sonunda slogan şöyledir: "bütün hayvanlar eşittir ama bazıları daha eşittir!"

işin kötü yanı, ikinci sloganı öyle ustaca ve sinsice yerleştirirler ki hafızalara, kimse ilk halini "bilmemektedir" adeta.
--spoiler--

ayyaş kelimsenin anlamı için de "tüü kaka yasaları yapmış ikili, halkını sevmemiş adamlar" vb anlamlar falan türetmelerini bekliyoruz.