bugün

grup 84 - affet

affet ne olur bu saf deli yüreğimi
ağla (ağlakezuğa) kurak bedenimi
olmadım ki senden başkasıyla (yasla)
kastın mı var söyle bu cana...

doğrusu:

Affet ne olur bu saf deli yüreğimi,
Ağla,ağla ki sula kurak bedenimi.
Olmadım ki senden başkasıyla asla,
Kastın mı var söyle bu cana.

(bkz: düşünmesi bile güzel)
ibrahim tatlıses-at gitsin
at s*ksin at s*ksin eskimişse at s*ksin. *
gel benim ol sözlerim ol
buneslerden geriye dönüşlerim ol.
excuse me while I kiss the sky.(doğrusu)
excuse me while I kiss this guy.

söyleyen erkek olduğu için nooluyo lan dedirtmiştir zamanında.
(bkz: purple haze)
(bkz: jimi hendrix)
"Bu akşam üzümleri evde bıraktım." Birkaç sene öncesine kadar benim için metafizik probleminden farksızdı. Ne üzümü ?
sözlerimi geri alamam yazdığımı baştan yazamam bir daha geri dönemem akıyorsa gözyaşım kurumasın
uçan çoşan gönlümse durmasın dost bildik anılarım çoğalmasın birdaha geri dönemem

hiç bi kere hayat bayram olmadı bana her nefes alışımız bayramdı neydi bu insanları yaşatan aldım elime gitarıı!!
eller ayır "sabile"
yıllar ayır "sabile"

pavyonda emel sayından istek yapan amcanın istediği parça sabile
doğrusu: welcome to saint tropez
anladığım: welcome to central bank

hayır, arada "spending money in a large amount" falan da diyo diye hiç şüphelenmedim heralde. *
doğrusu : alışığım gitmelerine ama yürek bu dayanmak istiyor.
anlaşılan: alışığım gitmelerine ama yürek budanmak istiyor.
sor senden sonra gün gördüm mü - benim anladığım = konserden sonra gün gördüm mü?
farketmedim yaşadım mı,öldüm mü
ben un ufak savrulurken
sen ellerde hükmünü sürdün mü

(bkz: levent yüksel - sultanım)
benim anladığım : gel bitlerden kafam bi ton, bir daha olmaz bu son pardon.
doğrusu: gel gitlerden kafam bir ton, bir daha olmaz bu son pardon.
(bkz: murat dalkılıç - pardon)
çoğunluğun yanlış anlama şekli:
burası da asfalt değil halilim
aman bitez yalısı...

benim yanlış anlama şeklim:
burası da asfalt değil halilim
aman vites yarısı.
(mantığım var yani; "burası asfalt değil
vites küçült, hızlı gitme" manasında
söyleniyor sanıyordum.

doğrusu:
burası da aspat değil halilim
aman bitez yalısı.

bir de anım var:
bodrum'a ilk gitmişim, bu şarkının
da doğrusunu öğrenmişim, bitez
yalısını deli gibi merak etmekteyim.
denize girmeye bitez'e gittik
sevgilimle. gelmişken bitez yalısını
görelim dedik. köfteci vardı plajda,
bitez yalısı nerde diye sorduk.
köfteci, kumsalın ta ucundaki tepeciği
gösterdi, o tepeciğin arkasında olduğunu
söyledi. üşenmedik gittik. tepeciğin
arkasında bırakın yalıyı, kulübe demek
için bile bin şahit gereken iki küçük
bina vardı. döndük köfteciye, "yahu
onlar yalı değil ki!" dedik. güldü
köfteci, "yalı sahil demek buralarda,
bildiğiniz yalı değil yani." lök gibi
kaldık. meğer köfteciye her gün üç
beş kişi sorarmış yıllardır bitez
yalısını. bıkan köfteci birkaç
yıldır bu şakayı bulmuş. biz de
kurbanı olduk anlayacağınız.
bilmeyenler için tekrar edeyim:
türküde geçen bitez yalısı, bildiğiniz
yalı değil, bitez sahili manasına gelir.
vize verecek kisi cok: Bize verecek kisi cok.
Hande Yener-Bodrum
edip akbayram, aldırma gönül.

doğru olan: dışarda deli dalgalar gelip duvarları yalar.
benim anladığım ve bu şekliyle daha güzel olacağını düşündüğüm: dışarda deli dalgalar kirpi duvarları yalar.

senelerdir bu şarkıyı dinlediğimde bu kısım söylenirken gözümde canlanan ve duvarlara sürtünerek ilerleyen bir kirpi vardı. ne olacak şimdi ona. dinlerken aynı zevki alabilecek miyim bilemiyorum. ahh ya niye böyle oldu.
hiç sevmediğim özcan deniz'in aklımda kalan tek özelliği bu şarkı sözlerini çok değişik okuması
-ben içem içem içem içem
-rakı içem, şarap içem
orada öyle bir rakı içem diyor ki evlerden uzak. arrak içem gibi birşey söylüyor o ne lan öyle.
yazılmış olabilir ama efsane:
şarkı: another brick in the wall - pink floyd
cover: serdar ortaç

-no dark sarcazm in the classroom
-daktır daktır in dı kılasruum.
doğrusu: sustu haykıran şehir, son kuşlar havalandı.
yanlışı: sustu hain kıran çelik, tonguçlar havalandı. (susardım şarkının o bölümünde, bilirdim yanlış anladığımı, böyle söz mü olur. tonguç ne bi kere.)
amy winehouse'un you know i m no good şarkısından:
şarkıda geçen:like i knew i would
anlaşılan"like a new eyewear"

sanırım rahmetlinin kemiklerini sızlattım biraz*
kimbilir kaç sevgili eskittim bu şarkıyla, kaç kere böğürerek hatalı söyledim. şu an öğrendim, birazdan bilekleri kesiyorum.*

sezen: sessizce, kimsesizce..

zubi : sessizce, iklim sessizce...
taşkamba'yı sel aldı,
bir yar sevdim el aldı aman aman.
doğrusu: yüzyıllık ağaç gibisin.
anlaşılan: yüzyıllık aç gibisin.

doğrsunu 1 dk. önce öğrendim.
şarkı: vega - bu sabahların bir anlamı olmalı

bu sabah bir umut var içimde
nasıl olsa geri gelirsin diye devam eden veganın şarkısını
koca bir lise dönemi:
bu sabah bir ot var içimde diye söyledim.*
klipteki yeşillik bir yer gördüm diye evet, kimsede demediki o ot değil, umut.
pasoıdfpoıajsdofıjaspdf wake up
asdpoaskdgpokasdf make up
asdfipaslğdplğpsl shake up

hiç anlayamadım hiç.

system of a down - chop suey
bir parte püresi üstünde.. doğrusu bir bar taburesi üstünde...*
evreşe yolları dar dar....

e beşin yolları dar dar...
güncel Önemli Başlıklar